1 00:00:23,768 --> 00:00:51,072 ترجمة طرفة القداح Tarafa@alkadah.com 2 00:01:54,788 --> 00:01:56,271 انظر لي 3 00:01:56,306 --> 00:01:58,346 انظر للطائرة الورقية 4 00:02:15,110 --> 00:02:16,546 جاك 5 00:04:07,733 --> 00:04:10,347 لقد رايت هذا اللباس من قبل 6 00:04:10,382 --> 00:04:12,347 لا أتذكر أين 7 00:04:12,382 --> 00:04:15,461 ليلة البارحة - ليلة البارحة ؟- 8 00:04:17,015 --> 00:04:22,026 هذه الأشياء تعود راسي يقرع مثل الطبل 9 00:04:22,517 --> 00:04:24,319 قضيت ليلة صعبة 10 00:04:24,354 --> 00:04:27,615 نعم , أنت لا تبدين بهذا السوء 11 00:04:27,650 --> 00:04:29,463 لم أشرب مثلك 12 00:04:29,498 --> 00:04:32,133 قصة حياتي سارا 13 00:04:32,168 --> 00:04:35,561 طبيب نفسي بالنهار حيوان حفلات بالليل 14 00:04:35,596 --> 00:04:38,516 ظننت أنك قلت أنك محامية 15 00:04:38,551 --> 00:04:40,511 ليس بعد 16 00:04:42,309 --> 00:04:43,507 معذرة 17 00:04:45,043 --> 00:04:46,089 نعم 18 00:04:46,124 --> 00:04:49,316 جاك , أنا شيلي أتصل بك طول الصباح ,هل أنت بخير ؟ 19 00:04:49,351 --> 00:04:51,747 نعم ما الأمر ؟- لقد قلقت- 20 00:04:51,782 --> 00:04:54,411 أنت تقلقين كثيراً شيلي ما الذي يجري ؟ 21 00:04:54,446 --> 00:04:57,589 فرانك باركس كان يتصل و يريد أن يتحدث معك 22 00:04:57,624 --> 00:04:59,102 صليه بي 23 00:05:01,693 --> 00:05:04,609 لقد استمتعت ليلة البارحة آنسة برلند 24 00:05:04,644 --> 00:05:09,130 و أنا أيضاً شكراً على تذوق النبيذ 25 00:05:12,335 --> 00:05:14,923 جاك , هذا فرانك باركس تفضل 26 00:05:14,958 --> 00:05:16,081 فرانك 27 00:05:16,116 --> 00:05:17,448 جاك 28 00:05:17,483 --> 00:05:19,985 لدينا واحدة أخرى 29 00:05:20,503 --> 00:05:21,748 نفس الشيء ؟ 30 00:05:21,991 --> 00:05:23,421 كل تفصيل 31 00:05:27,593 --> 00:05:31,315 إنه ذباح سياتل مرة أخرى 32 00:05:31,350 --> 00:05:33,319 اين أنت الآن ؟ 33 00:05:33,354 --> 00:05:37,427 جاك , هناك شريط يجب أن تراه 34 00:05:39,143 --> 00:05:41,329 جاك , هل لا زلت هناك؟ 35 00:05:42,730 --> 00:05:44,331 نعم 36 00:05:49,273 --> 00:05:50,920 لاقيني في مكتبي 37 00:05:50,955 --> 00:05:52,439 بالتأكيد جاك 38 00:06:15,089 --> 00:06:16,395 إلى أين ؟ 39 00:06:16,430 --> 00:06:19,506 وينستون 114 من فضلك , بسرعة 40 00:06:26,321 --> 00:06:28,284 أهلاً بعودتكم سياتل 41 00:06:28,319 --> 00:06:34,817 سنكمل لقائنا مع جاك فورستر المدان بجريمة قتل جوني كيس منذ 9 سنوات 42 00:06:34,852 --> 00:06:38,738 بناء عى شهادة شاهد عيان أختها التوأم جيني كيتس 43 00:06:38,773 --> 00:06:42,381 جون فورستر يفترض أن يموت في منتصف الليل 44 00:06:42,416 --> 00:06:44,497 هلا غيرت المحطة من فضلك 45 00:06:48,523 --> 00:06:49,811 شكراً 46 00:07:34,815 --> 00:07:36,106 تهانينا 47 00:07:37,629 --> 00:07:39,131 لماذا ؟ 48 00:07:39,166 --> 00:07:42,142 كنت أشير للفتاة المثيرة التي غادرت معها البار ليلة البارحة 49 00:07:42,177 --> 00:07:44,970 كانت جميلة أتذكر اسمها ؟ 50 00:07:45,005 --> 00:07:47,917 نعم أذكر سارا بولر 51 00:07:47,952 --> 00:07:50,996 هل هذا جرح على أنفك ؟ 52 00:07:51,031 --> 00:07:54,630 من السرير هل وصلت الإف بي آي ؟ 53 00:07:54,665 --> 00:07:56,981 نعم منذ دقيقتين في غرفة المؤتمرات 54 00:07:57,016 --> 00:07:59,336 أية اتصالات ؟ 55 00:07:59,371 --> 00:08:04,821 نيويورك التايمز , لوس أنجلس تايمز يريدون أن يعرفوا إن كان لديك ما تقوله بخصوص إعدام فورستر 56 00:08:04,857 --> 00:08:07,254 ما الجديد؟ 57 00:08:07,289 --> 00:08:09,903 كيم اتصلت مرتين كانت قلقة عليك ايضاً 58 00:08:09,938 --> 00:08:13,682 يبدو لا إنها في مكتبك 59 00:08:16,573 --> 00:08:20,288 وضعت تقارير القضية التي أردتها في مكتبك 60 00:08:30,515 --> 00:08:32,420 أليس هناك عملاء فيدراليون ينتظرونك ؟ 61 00:08:34,492 --> 00:08:35,973 بلى 62 00:08:36,008 --> 00:08:37,980 أراك في الصف 63 00:08:38,015 --> 00:08:40,538 سأعطيهم عمل اليوم إذا تأخرت 64 00:08:41,744 --> 00:08:44,193 شكراً كيم - وداعاً- 65 00:08:47,877 --> 00:08:50,643 جيني كيت أتت لتعطيك هدية 66 00:08:50,678 --> 00:08:58,997 لاأعرف إن كان هذا مناسباً أردت أن أعلّم اليوم 67 00:08:59,032 --> 00:09:00,554 شكراً 68 00:09:00,589 --> 00:09:03,277 أنا مسرورة أن أختي لم تنس 69 00:09:04,514 --> 00:09:07,221 شكراً من أجل كل شيء 70 00:09:08,621 --> 00:09:12,422 أنت مشغول لذا سأخرج من هنا 71 00:09:17,153 --> 00:09:18,468 شكراً 72 00:09:22,986 --> 00:09:24,543 أيمكنني خدمتك ؟ 73 00:09:24,578 --> 00:09:26,722 هل أنت واحد من طلابي ؟ 74 00:09:26,757 --> 00:09:28,401 مرحباً 75 00:09:28,436 --> 00:09:29,840 جاك - نعم- 76 00:09:29,875 --> 00:09:33,741 أريد أن أقدمك لجريمي كوبر من مكتب المحامي العام 77 00:09:33,776 --> 00:09:36,859 مسؤول عن قضية ذبّاح سياتل 78 00:09:36,894 --> 00:09:40,650 دكتور غرام سررت بلقائك هذا شرف كبير لي 79 00:09:40,685 --> 00:09:42,290 ... آسف بخصوص 80 00:09:42,325 --> 00:09:44,569 إنها غرفة مؤتمرات جميلة أيضاً 81 00:09:44,604 --> 00:09:47,018 و هذا العميل الخاص ماك تاير من الإف بي آيه 82 00:09:47,053 --> 00:09:49,125 دكتور غرام - تشرفت- 83 00:09:49,160 --> 00:09:50,965 اجلسوا 84 00:09:52,556 --> 00:09:54,427 مرحباً أيها الرفيق 85 00:09:57,429 --> 00:10:02,910 جيريمي قوة مهمة لذباح سياتل 86 00:10:02,945 --> 00:10:06,818 أنا واثق أن لديك الكثير من الأسئلة 87 00:10:06,853 --> 00:10:10,529 لذا ... سأفعل أفضل ما بوسعي 88 00:10:10,564 --> 00:10:12,438 ... لأجيبها و لكن أولاً 89 00:10:12,473 --> 00:10:17,492 لا , أولاً أعتقد أن علينا أن نتناول حلوى 90 00:10:17,527 --> 00:10:21,887 هذه من جيني كيت التي قتلت أختاه كما تعرفون من قبل جون فورستر 91 00:10:21,922 --> 00:10:23,951 جيريمي 92 00:10:23,986 --> 00:10:25,948 بالتأكيد شكراً لك 93 00:10:25,983 --> 00:10:27,706 فرانك 94 00:10:27,741 --> 00:10:29,713 لا شكراً جاك 95 00:10:31,720 --> 00:10:33,305 سيد مانتي 96 00:10:35,465 --> 00:10:37,059 رياضة جيدة جيريمي 97 00:10:37,094 --> 00:10:40,015 قليل من الحليب ربما 98 00:10:43,628 --> 00:10:47,368 شيلي , ألدينا حليب ؟ أحضري ثلاث كؤوس 99 00:10:47,403 --> 00:10:49,167 ليس لي 100 00:10:49,202 --> 00:10:52,804 اجعليها اثنتين لا اجعليها ثلاثة 101 00:10:52,839 --> 00:10:55,661 ربما ستغير رأيك 102 00:10:56,982 --> 00:11:04,703 لنرى ... يمكنني أن أفترض أن مسرح جريمة ليلة البارحة 103 00:11:04,738 --> 00:11:08,016 كان مثل المرات الأربعة الماضية 104 00:11:08,051 --> 00:11:09,411 تماماً كانت مثلها 105 00:11:09,446 --> 00:11:11,726 ما هو المطابق تماماً؟ 106 00:11:11,761 --> 00:11:13,759 لدي هنا 107 00:11:20,290 --> 00:11:23,031 هولوثين في الفم - تخدير بالهولوثين- 108 00:11:23,066 --> 00:11:24,857 اغتصاب - نعم- 109 00:11:24,892 --> 00:11:27,828 الجثة كانت معلقة راساً على عقب - نعم- 110 00:11:30,907 --> 00:11:33,785 و العنق مقطوع 111 00:11:35,462 --> 00:11:37,066 و إلى أين يقودنا هذا ؟ 112 00:11:37,101 --> 00:11:38,817 يبدو كمقلد 113 00:11:38,852 --> 00:11:40,295 ربما 114 00:11:40,330 --> 00:11:41,736 ربما 115 00:11:41,771 --> 00:11:43,383 ربما 116 00:11:43,418 --> 00:11:44,821 إنه مسرح , ربما 117 00:11:45,872 --> 00:11:50,578 هذا ربما مزور , و لكن ماذا لو كان المنحرف عمل مع فورستر ؟ 118 00:11:50,613 --> 00:11:54,660 و أراد أن يلقي الشبهات على حكم الإدانة 119 00:11:54,695 --> 00:11:56,302 استمر 120 00:11:56,337 --> 00:12:01,373 يمنحه ربما عذر لوقف الإعدام أو ربما إعادة المحاكمة 121 00:12:01,408 --> 00:12:05,221 نجم كبير جيريمي 122 00:12:05,256 --> 00:12:08,858 هذا بالضبط ما أعتقد أنه يحدث هنا 123 00:12:08,893 --> 00:12:11,101 أنا سابقى مع نظرية المقلد 124 00:12:11,136 --> 00:12:14,903 بالطبع هناك احتمال آخر - نعم- 125 00:12:14,938 --> 00:12:17,396 فورستر بريء و أدين خطأ- لا- 126 00:12:17,431 --> 00:12:22,418 قوة المهمة تعلم أن رأيك الخبير كان حساساً لإدانة فورستر 127 00:12:22,453 --> 00:12:24,941 و لكن لماذا تركوه في أول محاكمة؟ 128 00:12:24,976 --> 00:12:26,262 خطأ إجرائي 129 00:12:26,297 --> 00:12:30,349 و لماذا لم تتم محاكمته في باقي الجرائم الخمسة؟ 130 00:12:32,176 --> 00:12:36,828 تعلم أن من واجب مكتبي أن نتأكد أن بريئاً لن يتم إعدامه الليلة 131 00:12:36,863 --> 00:12:38,554 أتفهم هذا ؟ 132 00:12:38,589 --> 00:12:43,173 اسمع جاك , إذا كانت لديك أية اعتبارات للشهادة 133 00:12:43,208 --> 00:12:45,550 أو أي شيء جديد تريد أن تطرحه على الطاولة 134 00:12:45,585 --> 00:12:47,507 فهذا هو الوقت المناسب 135 00:12:47,542 --> 00:12:52,001 هل يمكننا أن نقول أن موقفك من فورستر كان يعتبر انتقام شخصي؟ 136 00:12:52,036 --> 00:12:54,790 إذا كنا عادلين نعم بالتأكيد 137 00:12:54,824 --> 00:12:59,529 إنه انتقام شخصي , لدي انتقام شخصي ضد تيد باندي 138 00:12:59,564 --> 00:13:03,162 و حوالي عشر أو 15 من القتلة المتسلسلين الذين يجولون بالشوارع 139 00:13:03,197 --> 00:13:05,046 جاك , أرجوك 140 00:13:05,081 --> 00:13:09,173 هذا كان مفيداً هناك شيء آخر نريد أن نقوله 141 00:13:09,208 --> 00:13:10,810 خادمة الحليب 142 00:13:27,746 --> 00:13:29,186 ما الذي يجري هنا ؟ 143 00:13:29,221 --> 00:13:31,139 أتعرف امرأة اسمها ديل موريس؟ 144 00:13:32,288 --> 00:13:33,454 نعم 145 00:13:33,489 --> 00:13:35,349 كيف تعرفها ؟ 146 00:13:35,384 --> 00:13:37,021 إنها طالبة عندي 147 00:13:37,056 --> 00:13:38,706 مجرد طالبة ؟ 148 00:13:40,105 --> 00:13:43,070 دكتور غرام نحن عملاء فيدراليون لا داعي للكذب 149 00:13:43,105 --> 00:13:45,116 كان بيننا علاقة 150 00:13:45,151 --> 00:13:47,039 أتصبح مشفراً معي ؟ 151 00:13:47,074 --> 00:13:51,728 كان بيننا علاقة مهنية و ليس علاقة جنسية 152 00:13:51,763 --> 00:13:58,349 من حوالي السنة مات أبوها و اضطربت, فعالجتها كطبيب نفسي 153 00:13:58,384 --> 00:14:03,577 لا أنام مع طالباتي سيد غيل و لا مع مرضاي 154 00:14:04,811 --> 00:14:07,923 فما علاقة هذا بأي شيء؟ 155 00:14:09,056 --> 00:14:10,301 جاك 156 00:14:11,377 --> 00:14:15,835 ديل موريس ماتت ليلة البارحة إنها الضحية الثالثة 157 00:14:19,193 --> 00:14:21,239 متى كانت آخر مرة رأيتها ؟ 158 00:14:30,644 --> 00:14:33,527 رأيتها ليلة البارحة 159 00:14:33,562 --> 00:14:39,577 للبروفيسور الصعب المستحيل نقول لك شكراً 160 00:14:40,668 --> 00:14:43,124 لأنك جعلت حياتنا بائسة 161 00:14:43,159 --> 00:14:45,719 من دواعي سروري 162 00:14:54,507 --> 00:14:55,704 كنا نحتفل 163 00:14:55,739 --> 00:14:57,943 تحتفلون بإعدام فورستر ؟ 164 00:14:57,978 --> 00:15:04,358 كنا نحتفل بإدانته و ليس بإعدامه 165 00:15:04,393 --> 00:15:08,704 كنا سعداء , لأننا كنا جزء من القضية 166 00:15:08,739 --> 00:15:12,802 لدينا شريط ترك في مسرح الجريمة 167 00:15:12,837 --> 00:15:16,395 سنشغله لك الآن 168 00:15:17,740 --> 00:15:21,258 هذه الرسالة للدكتور جاك غرام 169 00:15:23,403 --> 00:15:28,948 لقد قبضت على الرجل الخاطئ فورستر بريء , لا تؤذيني أرجوك 170 00:15:28,983 --> 00:15:32,035 لا تؤذيني 171 00:15:33,350 --> 00:15:35,915 ستتركني أذهب صحيح ؟ 172 00:15:37,154 --> 00:15:41,016 لقد قرأت ما أردتني أن أقرأه 173 00:15:51,838 --> 00:15:55,482 يستمر هكذا لحولي الساعة قبل أن تموت 174 00:15:55,517 --> 00:15:58,839 لماذا تعتقد أنها تقرأ لك هذه الرسالة دكتور غرام؟ 175 00:16:05,389 --> 00:16:06,982 دكتور غرام دكتور غرام 176 00:16:08,775 --> 00:16:13,847 دكتور غرام بكلماته , يحلل لغزاً عقليا 177 00:16:16,485 --> 00:16:22,360 لقد خمن لما حدث تخمين مبني على الغرور , الانحياز الشخصي 178 00:16:22,395 --> 00:16:25,878 و باع هذه الخيالات لهيئة المحلفين 179 00:16:28,536 --> 00:16:30,206 ما الأمر ؟ 180 00:16:36,413 --> 00:16:40,919 الفتاة التي قتلت ليلة البارحة هي ديل موريس 181 00:16:40,954 --> 00:16:42,514 !ديل 182 00:16:44,192 --> 00:16:45,636 يا إلهي 183 00:16:49,897 --> 00:16:58,577 ضعي محققينا مع الإف بي آيه أريد أن أعرف كل شيء فعلته خلال اليوم الماضي 184 00:16:58,612 --> 00:17:01,024 أين ذهبت , مع من تحدثت 185 00:17:01,059 --> 00:17:03,621 جهزي سيارة الدكتور غرام شكراً 186 00:17:05,924 --> 00:17:07,833 شكراً لك شيلي 187 00:17:07,868 --> 00:17:09,580 لماذا ؟ 188 00:17:10,611 --> 00:17:12,167 لا أعرف, كل شيء 189 00:17:12,202 --> 00:17:16,505 أكره أن تفعل هذا جاك كل مرة تقولها أتخيلك ستموت 190 00:17:18,072 --> 00:17:21,349 لا تطلب مني أن أتزوجك مرى أخرى 191 00:17:21,384 --> 00:17:23,805 ولم لا , نحن مناسبان لبعضنا 192 00:17:23,840 --> 00:17:27,233 نعم , باستثناء أني شاذة و أنت تخاف من الارتباط 193 00:17:27,268 --> 00:17:29,104 هذا يبدو مناسباً 194 00:17:31,763 --> 00:17:33,084 شكراً 195 00:17:35,570 --> 00:17:39,677 دكتور غرام معروف بخبرته في عالم التحليل النفسي 196 00:17:39,712 --> 00:17:46,796 اليست نفس المهنة التي دمرت حياة ميك مارتن ؟ 197 00:17:48,465 --> 00:17:53,487 و نتهم الأبرياء نسبب ظلم الرأي العام 198 00:18:18,652 --> 00:18:21,305 انظر انظر للطائرة الورقية 199 00:18:23,777 --> 00:18:25,536 جاك , تعال 200 00:19:15,801 --> 00:19:17,163 نعم 201 00:19:17,198 --> 00:19:18,905 آلو 202 00:19:22,078 --> 00:19:24,130 آلو 203 00:19:24,165 --> 00:19:27,054 لديك 88 دقيقة لتعيشها - ماذا ؟- 204 00:19:27,089 --> 00:19:30,294 تعرف ما هي الـ 88 دقيقة ؟ 205 00:19:30,329 --> 00:19:32,973 من هذا ؟- تيك تاك- 206 00:19:33,008 --> 00:19:34,924 من تكون؟- تيك تاك- 207 00:19:36,243 --> 00:19:38,048 ماذا تقول ؟ 208 00:19:53,695 --> 00:19:58,498 شيلي أريدك أن تتعقبي هاتفي الخليوي 209 00:19:58,533 --> 00:19:59,633 ما الذي يجري ؟ 210 00:19:59,668 --> 00:20:05,421 أريدك أن تتصلي بشركة اللاسلكي و اجعليهم يكتشفون من أجرى آخر اتصال بي 211 00:20:05,456 --> 00:20:06,808 ...جاك سيكون من المفيد لو 212 00:20:06,842 --> 00:20:09,236 افعليها و حسب أحتاج لذلك 213 00:20:09,271 --> 00:20:11,118 و عاودي الاتصال حين تحصلين عليها 214 00:20:11,153 --> 00:20:16,827 جون فورستر كان كشاف صقور ما يفسر خبرته بالحبال 215 00:20:16,862 --> 00:20:23,797 كذلك عمل في مكتب طبيب بيطري حيث حصل على الخبرة باستخدام المخدر الحيواني هولوثين 216 00:20:23,832 --> 00:20:28,919 هولوثين , آسف أني تأخرت شكرأً كيم 217 00:20:30,151 --> 00:20:33,880 أرى أن حجم صفي يتقلص 218 00:20:33,915 --> 00:20:36,606 ربما لأنك تطرد الجميع 219 00:20:36,641 --> 00:20:39,668 طالبي المفضل مايك ستومب 220 00:20:41,554 --> 00:20:46,707 حسناً , الفارق القانوني بين العاقل و المجنون تعتمد على ماذا ؟ 221 00:20:46,742 --> 00:20:48,065 الإرادة الحرة 222 00:20:48,100 --> 00:20:56,355 مبدأ الإرادة الحرة , و ما هو أهم شيء يجب أن تتذكروه حين تدخلوا للمحكمة؟ 223 00:20:56,390 --> 00:21:00,404 أن الجنون مبدأ قانوني و ليس عبارة طبية أو نفسية 224 00:21:00,439 --> 00:21:04,137 و رغم أن الجنون مبدأ قانوني هذا لا يعني أن المرء ليس مريضاً 225 00:21:04,172 --> 00:21:05,958 نعم لورين 226 00:21:05,993 --> 00:21:12,973 من بين كل القتلة المتستسلين الذين درستهم و هذا يشمل باندي هنا , غاما , غيسي 227 00:21:13,008 --> 00:21:17,524 و لا واحد منهم كان مجنوناً قانونياً هذا لا يعني أنهم طبيعيين 228 00:21:17,559 --> 00:21:21,641 يمكنني أن أرافع أنهم لم يستطيعوا أن يساعدوا نفسهم بسبب الاضطراب النفسي 229 00:21:21,676 --> 00:21:25,296 إذا أردت تريد أن ترافع فمدرسة الحقوق في الشارع المقابل 230 00:21:27,362 --> 00:21:32,695 هيا دكتور غرام نخلق قصة الجريمة و المجرم 231 00:21:32,730 --> 00:21:35,645 حكاية مبنية على حقائق على المنطق 232 00:21:35,680 --> 00:21:38,941 لا ندخل للمحكمة و نفرض الحكم 233 00:21:38,976 --> 00:21:43,536 لا ننحاز نتحقق من رأينا عند الباب 234 00:21:43,571 --> 00:21:45,994 تعني أنك تريدنا أن نتظاهر أنه ليس لدينا رأي 235 00:21:46,029 --> 00:21:50,379 لدينا رأي , ولكننا نبقيه لأنفسنا شاركيه مع الكلب إذا اضطررت 236 00:21:50,817 --> 00:21:53,221 ليس أبويك إنهم يتحدثون 237 00:21:54,263 --> 00:21:57,430 أتعرفين أن هذا النوع من المنطق قد يدخلك لكلية الحقوق ؟ 238 00:21:57,465 --> 00:21:59,068 من هنا , لهناك 239 00:21:59,103 --> 00:22:00,941 تعازينا 240 00:22:02,383 --> 00:22:11,525 أين ديل موريس ؟ هذه أول مرة 241 00:22:15,917 --> 00:22:17,962 لم أعتبرها انهزامية 242 00:22:17,997 --> 00:22:23,063 كل من لديه رقم هاتفها ليتصل بي بعد الصف 243 00:22:27,392 --> 00:22:30,755 ...حسناً معذرة 244 00:22:33,771 --> 00:22:34,842 شيلي 245 00:22:34,877 --> 00:22:39,452 تيك تاك , دكتور لديك 83 لتعيشها دكتور غرام 246 00:22:40,332 --> 00:22:41,935 تيك تاك دكتور 247 00:22:53,547 --> 00:22:55,308 أين كنت ؟ 248 00:22:55,343 --> 00:22:57,427 فاندي ضد فورستر 249 00:22:57,462 --> 00:22:58,626 ماذا ؟ 250 00:22:58,661 --> 00:23:00,103 فاندي ضد فورستر 251 00:23:00,138 --> 00:23:02,890 شكراً لك لورا 252 00:23:05,445 --> 00:23:06,709 العفو 253 00:23:09,444 --> 00:23:12,105 .... ما سنشرحه اليوم هو 254 00:23:12,140 --> 00:23:15,262 ... التشابه و عدم التشابه 255 00:23:17,324 --> 00:23:19,473 مقارنة لجون فورستر 256 00:23:25,627 --> 00:23:27,761 دكتور غرام هاتفك يرن 257 00:23:34,568 --> 00:23:36,004 جاك , هل أنت هنا ؟ 258 00:23:36,039 --> 00:23:37,319 شيلي ما الأمر ؟ 259 00:23:37,354 --> 00:23:41,339 الاتصال أجري من هاتف خليوي الذي تشتريه و تدفع الدقائق 260 00:23:41,374 --> 00:23:44,094 مسجل باسم من ؟- أعرف أنك في الصف- 261 00:23:44,129 --> 00:23:45,860 باسم من مسجل ؟ 262 00:23:47,840 --> 00:23:49,721 كيت غرام 263 00:23:53,292 --> 00:23:56,206 جاك إنه اسم شائع ليس من الضروري أن تكون أختك 264 00:23:56,241 --> 00:23:57,712 إنها مصادفة 265 00:23:59,151 --> 00:24:01,110 ليست مصادفة 266 00:24:03,426 --> 00:24:04,930 ليست مصادفة 267 00:24:04,965 --> 00:24:06,555 جاك أنا أفقدك 268 00:24:06,590 --> 00:24:09,473 شيلي , اللعنة شيلي 269 00:24:09,508 --> 00:24:12,840 هل عرفت باسم من مسجل الهاتف؟ 270 00:24:12,875 --> 00:24:16,297 كيت المسكينة أو كيتي كما كنت تناديها 271 00:24:16,332 --> 00:24:21,719 سأجدك , أيها الوغد لقد اصطدمت بالشخص الخطأ 272 00:24:21,754 --> 00:24:23,827 سأجدك 273 00:24:23,862 --> 00:24:27,775 يبدو وقتاً طولاً تذكر منذ متى ؟ 274 00:24:29,168 --> 00:24:31,526 ألا زلت تحس بالذنب ؟ 275 00:24:31,561 --> 00:24:34,588 تحس بالذنب بسبب التلاعب بالأدلة 276 00:24:34,623 --> 00:24:37,002 و الكذب تحت القسم 277 00:24:38,349 --> 00:24:41,461 لديك 79 دقيقة لتعيشها 278 00:25:11,924 --> 00:25:15,437 أتجد هذا مضحكاً ألبرت ؟ بمن تتصل ؟ 279 00:25:17,282 --> 00:25:19,216 دعني أرى هاتفك 280 00:25:19,251 --> 00:25:20,705 ...كنت 281 00:25:20,740 --> 00:25:22,258 دعني أرى الهاتف 282 00:25:22,293 --> 00:25:24,075 كنت أتحقق من نتيجة المباراة 283 00:25:24,110 --> 00:25:25,441 ماذا ؟ 284 00:25:25,476 --> 00:25:27,743 ما النتيجة؟ 285 00:25:30,570 --> 00:25:32,666 ما النتيجة اللعينة؟ 286 00:25:33,980 --> 00:25:35,740 إنها 3 لـ 1 287 00:26:10,773 --> 00:26:13,504 لا أصدق ذلك - ما الأمر ليزا ما المشكلة؟- 288 00:26:13,539 --> 00:26:14,817 انظروا 289 00:26:16,864 --> 00:26:18,059 ما الذي يجري ؟ 290 00:26:18,094 --> 00:26:20,419 مكتوب أن ديل موريس قتلت ليلة البارحة 291 00:26:20,454 --> 00:26:23,101 هل هذا صحيح دكتور غرام ؟ 292 00:26:23,136 --> 00:26:25,776 نعم - كنت تعرف؟- 293 00:26:25,811 --> 00:26:27,650 كنت تعرف ولم تخبرنا ؟ 294 00:26:27,685 --> 00:26:29,495 كنت تعرف و سألت عن رقم هاتف ديل؟ 295 00:26:29,530 --> 00:26:30,765 هل كان الذباح ؟ 296 00:26:30,800 --> 00:26:32,051 ربما 297 00:26:32,086 --> 00:26:33,321 ربما ؟ 298 00:26:33,356 --> 00:26:35,240 الشرطة لم تعط أية معلومات بعد 299 00:26:35,275 --> 00:26:36,556 هل نحن بخطر 300 00:26:36,591 --> 00:26:38,397 لاأصدق أنك لم تخبرنا 301 00:26:38,432 --> 00:26:39,628 دكتور غرام 302 00:26:39,663 --> 00:26:42,754 العميد جونسون- اتصل أحدهم مهدداً من قنبلة - 303 00:26:42,789 --> 00:26:45,542 الجميع يجب أن يخلوا المبنى في الحال شكراً 304 00:27:01,168 --> 00:27:04,545 أكرر الجميع يجب أن يخلوا المبنى 305 00:27:12,247 --> 00:27:16,104 بقي 76 دقيقة لتعيشها 306 00:27:16,139 --> 00:27:20,661 كل الطلاب و الموظفين يجب أن يخلوا المبنى في الحال 307 00:27:24,513 --> 00:27:28,109 أرجوك ابقوا هادئين و لا تركضوا 308 00:27:34,752 --> 00:27:37,315 جاك , ماذا تفعل ؟ هيا 309 00:27:44,661 --> 00:27:46,708 ما الذي كان على الشاشة؟ 310 00:27:48,614 --> 00:27:51,572 طالب ما يلعب معي 311 00:27:51,607 --> 00:27:57,599 يجب أن تبلغ عن هذا لأمن الحرم الجامعي في الحال 312 00:27:57,634 --> 00:28:02,780 تصلني تهديدات مثل هذه 3 أو 4 مرات في السنة 313 00:28:02,815 --> 00:28:05,469 جاك الكثير يردون أن يتخلصوا منك جاك 314 00:28:05,504 --> 00:28:09,685 كنت آمل أن تحيدي مشاعرك بخصوصي قبل أن نصبح أصدقاء 315 00:28:09,720 --> 00:28:13,812 ربما إذا توقفت عن تقييم الناس و بدأت بتقييم نفسك 316 00:28:13,847 --> 00:28:17,287 لأنك تحتاج أن تنسى الماضي و تعيش حياتك 317 00:28:17,322 --> 00:28:19,881 أليس هذا ما تقوله لمرضاك؟ 318 00:28:20,804 --> 00:28:22,607 علكة ؟- شكراً- 319 00:28:22,642 --> 00:28:25,932 سأتصل بأمن الحرم الجامعي و أقول لهم أنك في طريقك إليهم 320 00:28:25,967 --> 00:28:28,782 أين ذهبت ليلة البارحة حين غادرت البار؟ 321 00:28:31,783 --> 00:28:33,272 هل كنت وحيدة؟ 322 00:28:34,434 --> 00:28:35,844 اللعنة عليك 323 00:29:07,387 --> 00:29:08,471 نعم 324 00:29:08,506 --> 00:29:10,689 الصحف لديهم الاسم لقد نشر في الأخبار 325 00:29:10,724 --> 00:29:12,762 أعرف هذا 326 00:29:14,152 --> 00:29:17,949 و محامو فورستر سيحاولون الحصول على تأجيل 327 00:29:17,984 --> 00:29:20,466 تأجيل؟ على أي أسس ؟ 328 00:29:20,501 --> 00:29:24,968 أن هذه الجريمة أثبتت أن المجرم الحقيقي لم يجلب للعدالة 329 00:29:25,003 --> 00:29:28,049 هراء , يحاول أن يشتري بعض الوقت إنه يائس 330 00:29:28,084 --> 00:29:31,457 يدعون أيضا أنك زورت الشهادة و تلاعبت بالأدلة 331 00:29:31,492 --> 00:29:33,644 اللعنة 332 00:29:34,926 --> 00:29:36,247 من هذا الشخص؟ 333 00:29:39,865 --> 00:29:43,611 ماذا عن ديل موريس ؟ هل اكتشفت أي شيء ؟ 334 00:29:43,646 --> 00:29:48,776 لقد قتلت في شقتها بين الـ 2 و الـ 6 صباحاً 335 00:29:48,811 --> 00:29:50,704 هل من إشارة لدخول عنوة؟- لا- 336 00:29:50,739 --> 00:29:54,819 هل لا زالت تلك المجموعة تزور فورستر في السجن ؟ 337 00:29:54,854 --> 00:29:57,335 يبدو كنجم روك 338 00:29:57,370 --> 00:30:02,090 أريدك أن تقومي بإجراء تحقيق عن طلابي و عودي لي 339 00:30:08,540 --> 00:30:09,573 آه,لا 340 00:30:30,545 --> 00:30:32,828 بقي 72 دقيقة 341 00:30:53,030 --> 00:30:54,188 حسناً 342 00:31:52,557 --> 00:31:54,810 كيم , ماذا تفعلين هنا؟ 343 00:31:54,845 --> 00:31:58,434 أتيت لسيارتي إنها واقفة هنا ككل يوم 344 00:31:59,916 --> 00:32:04,150 هذا كان فظيعأً ما فعلته بالصف 345 00:32:04,946 --> 00:32:07,304 كنت أبحث عن مشبته به محتمل 346 00:32:07,339 --> 00:32:10,249 ماذا فعلت بعد أن تركت الحفلة ليلة البارحة ؟ 347 00:32:10,283 --> 00:32:13,082 لم ينتهي الأمر بي ثملة بالسرير مع غريب مثلك 348 00:32:13,117 --> 00:32:16,186 تركت الحفلة مع ديل مورس التي قتلت ؟ 349 00:32:17,311 --> 00:32:18,895 نعم 350 00:32:18,930 --> 00:32:21,985 ماذا فعلتم ؟ أين ذهبتم ؟ 351 00:32:22,020 --> 00:32:24,424 ... أنت لاتعتبرني بشكل جدي 352 00:32:25,821 --> 00:32:27,188 أين ذهبتم؟ 353 00:32:27,223 --> 00:32:29,346 ذهبنا لهيكيري شربنا كأسين 354 00:32:29,381 --> 00:32:31,086 و بعدها 355 00:32:31,121 --> 00:32:33,153 بعدها ذهبت للبيت وحيدة 356 00:32:33,188 --> 00:32:35,426 ألديك من يمكنه أن يؤكد هذا ؟ 357 00:32:35,461 --> 00:32:39,198 لا , لا أحد يمكنه أن يؤكده أنت تدرسني منذ سنتين 358 00:32:39,233 --> 00:32:41,357 أنا صديقتك , أنا هنا لأساعدك 359 00:32:41,392 --> 00:32:42,956 اتبعيني 360 00:32:46,562 --> 00:32:47,808 اتبعيني 361 00:32:52,065 --> 00:32:53,665 من فعل هذا ؟ 362 00:32:54,728 --> 00:32:55,996 ماذا تعني ؟ 363 00:32:56,031 --> 00:33:01,039 وفقاً لمكالمة مجهولة تعني أنه بقيي لدي 72 دقيقة لكي أعيشها 364 00:33:01,074 --> 00:33:05,472 أيمكنني أن استعير هاتفك اخليوي ؟ لقد كسرت جهازي 365 00:33:05,507 --> 00:33:09,976 هذه مفاتيح سيارتي أيمكنك أن تأخذيها للأمام و تلاقيني هناك بعد 10 دقائق 366 00:33:10,011 --> 00:33:12,805 يجب أن أذهب لمكتب أمن الحرم الجامعي 367 00:33:12,840 --> 00:33:14,997 حسناً , اتصل بي إذا تأخرت 368 00:33:15,032 --> 00:33:16,565 حسناً 369 00:33:18,436 --> 00:33:21,714 شيلي , يجب أن تتصلي بي على هاتف كيم 370 00:33:21,749 --> 00:33:24,040 ماذا حدث لجهازك ؟- لقد كسرته - 371 00:33:24,075 --> 00:33:26,481 لديك رقمها اليس كذلك ؟ 372 00:33:26,516 --> 00:33:28,237 نعم 373 00:33:28,272 --> 00:33:34,427 اسمعي , حولي كل المكالمات لهاتف كيم , أرجوك , شكراً 374 00:33:34,462 --> 00:33:36,145 دكتور غرام 375 00:33:36,180 --> 00:33:38,601 مرحباً مايك 376 00:33:39,754 --> 00:33:41,816 الجميع منزعج بخصوص ديل 377 00:33:41,851 --> 00:33:45,919 هذا مفهوم , على اعتبار الظروف 378 00:33:45,954 --> 00:33:48,705 لدي سؤال عن جون فورستر 379 00:33:48,740 --> 00:33:51,065 حقا ؟ ماذا ؟ 380 00:33:51,100 --> 00:33:56,911 كنت أراجع سجل المحاكمة- و لماذا تفعل هذا ؟- 381 00:33:56,946 --> 00:34:00,379 لأفهم عمليتك بشكل أفضل كيف وصلت لاستنتاجاتك 382 00:34:00,414 --> 00:34:04,455 ... و ماذا ؟ 383 00:34:05,811 --> 00:34:08,590 هل من الممكن أن فورستر بريء؟ 384 00:34:08,625 --> 00:34:09,802 لا 385 00:34:09,837 --> 00:34:11,732 الم تفكر بذلك ؟ 386 00:34:11,767 --> 00:34:13,213 لا 387 00:34:13,248 --> 00:34:17,158 أنت مقتنع أن السيناريو الذي بنيته أنت هو الوحيد ؟ 388 00:34:17,193 --> 00:34:21,807 أولاً لم أبني السيناريو لقد أعدت خلق مسرح الجريمة 389 00:34:21,842 --> 00:34:25,146 ثانياً , لم أدن فورستر هيئة المحلفين هي من فعلت 390 00:34:25,181 --> 00:34:28,373 و لكن الأدلة كانت ظرفية لا حمض نووي , لا سلاح جريمة 391 00:34:28,408 --> 00:34:32,433 لا يوجد أي شيء يربط فورستر بالجريمة مباشرة باستثناء حكايتك 392 00:34:32,468 --> 00:34:33,944 و شهادة جيني كيت 393 00:34:33,979 --> 00:34:35,382 ما هي الفكرة ؟ 394 00:34:35,417 --> 00:34:37,666 شهادتك كانت مقنعة جداً 395 00:34:37,701 --> 00:34:40,832 هذا عملي , أن أكون مقنعاً 396 00:34:43,265 --> 00:34:45,548 ظننت أنه أن تكون محقاً 397 00:34:58,162 --> 00:34:59,923 النجدة 398 00:35:07,451 --> 00:35:09,169 النجدة 399 00:35:14,425 --> 00:35:15,621 لورين- دكتورغرام- 400 00:35:15,656 --> 00:35:16,791 ما الذي حدث هنا ؟ 401 00:35:16,826 --> 00:35:20,974 إنه يرتدي سترة جلدية , إنه هناك لقد جرحت يده إنها تنزف 402 00:35:21,009 --> 00:35:22,292 أيمكنك أن تحضره ؟ 403 00:35:22,327 --> 00:35:23,222 هل أنت بخير ؟ 404 00:35:23,257 --> 00:35:24,453 الآن 405 00:35:57,419 --> 00:35:58,619 انتبه لسيارتي 406 00:35:58,654 --> 00:36:01,415 هناك اعتداء أريد أن أرى يديك 407 00:36:01,450 --> 00:36:02,776 تراجع 408 00:36:02,811 --> 00:36:06,481 أنا طبيب نفسي أعمل مع الإف بي آيه 409 00:36:07,760 --> 00:36:09,522 افتح النافذة الآن 410 00:36:09,557 --> 00:36:13,233 أنزل النافذة و دعني أرى يديك 411 00:36:13,268 --> 00:36:16,577 ليس لديك ما تخفيه يمكنك أن تريني 412 00:36:16,612 --> 00:36:19,145 أناأحاول أن أذهب للبيت 413 00:36:20,579 --> 00:36:22,617 حسناً , آسف 414 00:36:28,982 --> 00:36:32,722 معذرة حدث اعتداء أريد أن أرى يديك 415 00:36:39,950 --> 00:36:42,147 توقف الآن 416 00:36:42,182 --> 00:36:45,283 حدث اعتداء علي أن أتحقق من يديك 417 00:36:45,318 --> 00:36:48,395 أنا طبيب نفسي مع الإف بي آيه 418 00:37:14,962 --> 00:37:16,645 لم أجده 419 00:37:19,541 --> 00:37:23,992 هذا غباء كنت ضعيفة 420 00:37:24,027 --> 00:37:25,873 ليس ذنبك 421 00:37:25,908 --> 00:37:29,022 لا أستطيع أن أصدق أني تركته يهرب هكذا , كان يجب أن أقاوم أكثر 422 00:37:29,057 --> 00:37:31,534 ما الذي حدث بالضبط؟ 423 00:37:31,569 --> 00:37:34,564 لقد أتى من خلفي و وضع خرقة في فمي و عضضت على يده 424 00:37:35,652 --> 00:37:37,455 حلو 425 00:37:38,645 --> 00:37:40,167 هولوثين ؟ 426 00:37:41,438 --> 00:37:42,919 هو المجرم 427 00:37:42,954 --> 00:37:44,404 ربما 428 00:37:44,439 --> 00:37:46,038 تركت قاتل ديل بهرب 429 00:37:46,073 --> 00:37:48,242 توقفي عن لوم نفسك و قولي لي شيئاً 430 00:37:48,277 --> 00:37:51,669 أيمكنك أن تتعرفي عليه إذا رأيته مرة أخرى؟ 431 00:37:51,704 --> 00:37:54,650 لقد أتى من الخلف و لم أره 432 00:37:57,342 --> 00:37:59,990 لنذهب لأمن الحرم الجامعي و نخبرهم بكل شيء 433 00:38:08,101 --> 00:38:09,379 مرحباً 434 00:38:09,414 --> 00:38:11,426 هذه الطالبة تمت مهاجمتها 435 00:38:11,461 --> 00:38:12,866 هل أنت بخير ؟ 436 00:38:12,901 --> 00:38:14,353 أعتقد ذلك 437 00:38:14,388 --> 00:38:15,538 ما هو اسمك ؟ 438 00:38:16,379 --> 00:38:18,398 لورين دوغلاس 439 00:38:18,433 --> 00:38:20,308 و من أنت ؟ 440 00:38:20,343 --> 00:38:22,149 أنا جاك غرام 441 00:38:22,184 --> 00:38:25,637 الطبيب الشهير جاك غرام 442 00:38:25,672 --> 00:38:29,023 هل من سيقابل الآنسة دوغلاس ؟ 443 00:38:30,260 --> 00:38:31,817 جيمي - نعم- 444 00:38:31,852 --> 00:38:33,848 هلا تحققت من الفتاة؟- دقيقة- 445 00:38:41,801 --> 00:38:43,244 ما الذي يجري هنا ؟ 446 00:38:43,279 --> 00:38:46,621 الشخص الذي هاجمها ربما لا زال في الحرم الجامعي, ماذا تفعلون ؟ 447 00:38:46,656 --> 00:38:48,981 الجميع مشغولون بقضية القنبلة 448 00:38:49,016 --> 00:38:51,881 هلا عذرتمونا قليلاً الوضع جنوني هنا 449 00:38:51,916 --> 00:38:54,548 جيمي , ابتعد عن الهاتف و قابل الآنسة دوغلاس من فضلك 450 00:38:54,583 --> 00:38:56,194 سأحضر في الحال 451 00:39:04,132 --> 00:39:06,338 حسناً هل أنت بخير ؟ 452 00:39:09,200 --> 00:39:12,682 شيلي اتصلي بفرانك و أوصليني به 453 00:39:15,102 --> 00:39:18,851 لاأريدك أن تعودي لشقتك قبل أن تغيري قفل الشقة 454 00:39:18,886 --> 00:39:20,825 إلى أين أذهب ؟ 455 00:39:22,648 --> 00:39:28,671 بعد أن تتكلمي مع المكتب هنا عودي لمكتبي, شيلي ستجد لك مكاناً لتقيمين فيه 456 00:39:28,706 --> 00:39:30,068 حسناً 457 00:39:30,103 --> 00:39:32,861 آسفة للمشاكل التي سببتها دكتور غرام 458 00:39:37,031 --> 00:39:38,602 آنسة دوغلاس من هنا 459 00:39:43,554 --> 00:39:44,834 نعم 460 00:39:44,869 --> 00:39:46,436 تركت رسالة لفرانك 461 00:39:46,471 --> 00:39:49,150 حسناً , حصل حادث آخر 462 00:39:49,185 --> 00:39:51,818 قوة القضية هذه ميزتك؟ 463 00:39:51,853 --> 00:39:53,858 خطأ , ليست ميزتي 464 00:39:53,893 --> 00:39:56,261 لقد رأيت شهادتك على التلفاز 465 00:39:56,296 --> 00:39:57,980 حقاً ؟ 466 00:39:58,015 --> 00:39:59,785 املأ هذه 467 00:40:01,021 --> 00:40:05,520 أنا ألاحق القضايا الكبيرة إنها تذهلني 468 00:40:05,555 --> 00:40:08,801 حين يقف الدكتور جاك غرام على المنصة 469 00:40:08,836 --> 00:40:11,749 تأتي باشياء لم أفكر بها 470 00:40:14,205 --> 00:40:16,441 .. هذا عمل حتى 471 00:40:16,476 --> 00:40:18,921 حتى تنهي اختبارات الشرطة 472 00:40:18,956 --> 00:40:21,690 أترى, كيف عرفت هذا ؟- مجرد تخمين- 473 00:40:21,725 --> 00:40:26,477 هذه ميزتك تعرف كيف تجمع 2 زائد 2 و تحصل على 4 474 00:40:34,282 --> 00:40:38,982 سيارتي هوجمت النافذة حطمت 475 00:40:39,017 --> 00:40:41,372 افحص الأمر 476 00:40:42,348 --> 00:40:43,574 ... دكتور غرام 477 00:40:46,943 --> 00:40:48,828 دكتور غرام 478 00:40:53,328 --> 00:40:57,355 أنا جوني ديفرانكو من أمن الجامعة أيمكنك أن تصليني بالعميد جونسون؟ 479 00:40:58,430 --> 00:41:01,536 نعم شيلي , هل وصلت لفرانك ؟ 480 00:41:01,571 --> 00:41:03,539 لا ,ليس بعد ما الذي يجري ؟ 481 00:41:03,574 --> 00:41:08,707 لقد تلقيت اتصال تهديد يقول انه بقي لدي 88 دقيقة متبقية لأعيشها 482 00:41:08,742 --> 00:41:11,948 في الساعة 11.45 هذاالصباح و الوقت ينتهي 483 00:41:11,983 --> 00:41:17,189 ضعي ملف تقييم التهديد إذا كان هناك تصنيفه 8 و ما فوق 484 00:41:17,224 --> 00:41:26,070 و حين تجدي فرانك اسأليه إن كانت سارا بولرد أو اي من طلابي زاروا فوستر في السجن؟ 485 00:41:26,105 --> 00:41:28,154 من هي سارا بولرد؟ 486 00:41:28,189 --> 00:41:31,243 هي الفتاة التي التقيتها بالحفلة ليلة البارحة؟ 487 00:41:32,282 --> 00:41:37,444 اتصلي بآمر السجن و اجعليه يكتب قائمة بالأرقام الهاتفية 488 00:41:37,479 --> 00:41:38,712 التي أتصل بها فورستر في الساعات الـ 24 الأخيرة 489 00:41:38,747 --> 00:41:40,393 إلى أين ارسل القائمة بالفاكس؟ 490 00:41:40,428 --> 00:41:43,836 إلى شقتي , و تحققي من كيم 491 00:41:44,865 --> 00:41:46,829 كيم ؟ 492 00:41:46,864 --> 00:41:49,727 نعم افعليها و حسب حسناً ؟ 493 00:41:49,762 --> 00:41:51,590 جاك 494 00:41:53,274 --> 00:41:55,521 البطاريات نفدت 495 00:41:55,556 --> 00:41:58,424 هل أنت بخير ؟ تبدو فزعاً 496 00:41:58,459 --> 00:42:00,363 ألديك بطاريات لهاتفك ؟ 497 00:42:00,398 --> 00:42:01,771 نعم لدي 498 00:42:05,188 --> 00:42:07,107 ما هذا ؟- ماذا تفعل ؟- 499 00:42:07,142 --> 00:42:09,104 ما هذا ؟ 500 00:42:09,139 --> 00:42:11,098 لماذا هناك مسدس في حقيبتك ؟ 501 00:42:11,133 --> 00:42:14,599 لم لا تعلنها للعالم لا أعتقد أنهم سمعوك في قسم الغة الإنجليزية 502 00:42:14,634 --> 00:42:16,602 لماذا المسدس؟- للحماية- 503 00:42:16,637 --> 00:42:18,243 من أين أحضرته ؟ 504 00:42:18,278 --> 00:42:20,348 لدي ترخيص ابي شرطي 505 00:42:20,383 --> 00:42:21,786 ولماذا تحتاجين مسدساً 506 00:42:21,821 --> 00:42:23,524 لا أحتاجه أبي يعتقد أني أحتاجه 507 00:42:23,559 --> 00:42:24,512 لماذا ؟ 508 00:42:24,547 --> 00:42:27,362 لدي صديق سابق مجنون 509 00:42:28,556 --> 00:42:33,693 أعرف كيف أنتقيهم , القاضي يقول إذا هدد أحد سيعود لسجن 510 00:42:33,728 --> 00:42:36,174 يعود للسجن ؟ اي سجن ؟ 511 00:42:36,209 --> 00:42:39,548 الحبس والا والا 512 00:42:39,583 --> 00:42:43,232 هناك حيث فورستر 513 00:42:45,426 --> 00:42:46,986 هيا لنذهب 514 00:42:47,996 --> 00:42:49,745 العميل الخاص باركس 515 00:42:49,780 --> 00:42:53,950 فرانك أنا جاك , أنا في الحرم الجامعي , لدينا مشكلة هنا 516 00:42:53,985 --> 00:42:58,011 أحدهم هاجم إحدى طالباتي و حاول أن يفقدها وعيها بالهولوثين 517 00:42:58,046 --> 00:42:59,977 هذا ذبّاح سياتل 518 00:43:00,012 --> 00:43:03,518 أعرف , انتظر امنحيني ثانية 519 00:43:04,615 --> 00:43:11,189 نعم , هناك حارس أمني في الحرم اسمه ديفرانكو , لا يعجبني, مثير للشبهة 520 00:43:11,224 --> 00:43:16,090 أريدك أن تستجوبه , كذلك استحصل على مذكرة و فتش منزله 521 00:43:16,125 --> 00:43:20,156 جاك , لا يمكنني ان استحصل على مذكرة بدون أسباب موجبة 522 00:43:20,191 --> 00:43:22,348 احصل على مذكرة فرانك هيا 523 00:43:22,383 --> 00:43:26,611 أتعتقد أنه الذبّاح ؟ مرتبط بفورستر بالخارج 524 00:43:26,646 --> 00:43:27,807 ممكن 525 00:43:27,842 --> 00:43:32,157 لقد تحققت من الأسماء التي أعطتني إياها تشيلي لطلابك 526 00:43:32,192 --> 00:43:36,928 و لا يوجد سجل للورين دوغلاس , كيم ويتمان أو سارا بالوند و لكنك ستحب هذا 527 00:43:36,963 --> 00:43:41,635 مايك ستيمبت زار فورستر أربع مرات في الأسابيع الماضية 528 00:43:41,670 --> 00:43:44,195 مايك ستيمب , ما هي أسبابه؟ 529 00:43:44,230 --> 00:43:46,545 البحث , ألم يحصل على إذن ؟ 530 00:43:46,580 --> 00:43:49,383 لا , لم أعطه إذناً 531 00:43:50,817 --> 00:43:54,876 هناك توقيعك , لدي نسخة منه هنا 532 00:43:54,911 --> 00:43:56,556 ... انتظر, صديقك انتظر 533 00:43:56,591 --> 00:44:00,529 صديقك السابق ما هو اسمه ؟- غاي لوفورج- 534 00:44:00,564 --> 00:44:06,106 أجر بحثاً عن شخص اسمه غاي لوفورج قضى محكومية في والاوالا مع فورستر 535 00:44:06,141 --> 00:44:09,532 و سأعاود الاتصال بك حين أعود لشقتي 536 00:44:12,915 --> 00:44:14,391 أتعتقد أن ديفرانكو يعمل مع فورستر؟ 537 00:44:14,426 --> 00:44:15,909 هناك من يعمل معه 538 00:44:15,944 --> 00:44:18,107 لدي العميد جونسون- نعم- 539 00:44:18,142 --> 00:44:21,034 وجدوا حقيبة ظهرية في صالتك 540 00:44:21,069 --> 00:44:22,555 هناك قنبلة فيها ؟ 541 00:44:22,590 --> 00:44:26,555 لا, صورة دينامبت و ملاحظة موجهة لك 542 00:44:26,590 --> 00:44:27,753 ماذا تقول ؟ 543 00:44:27,788 --> 00:44:29,391 تيك تاك 544 00:44:30,508 --> 00:44:32,105 ماذا تعني ؟ 545 00:44:32,140 --> 00:44:33,860 سأعاود الاتصال بك 546 00:44:58,577 --> 00:45:00,058 هل أنت بخير ؟- نعم- 547 00:45:00,093 --> 00:45:02,437 ماذا كان هذا ؟ 548 00:45:04,258 --> 00:45:07,973 كان يحاول أن يخيفنا من تعتقدين أنه سيفعل شيئاً مماثلاً؟ 549 00:45:09,090 --> 00:45:11,995 هل لدى صديقك دراجة نارية؟ 550 00:45:12,030 --> 00:45:15,712 نعم , لكنه لم يعد صديقي 551 00:45:16,987 --> 00:45:18,261 نعم 552 00:45:18,296 --> 00:45:22,137 كيف تشعر و أنت تعرف أنك لن تعيش ليلة أخرى , 56 دقيقة 553 00:45:22,614 --> 00:45:23,895 تيك تاك دكتور 554 00:45:26,300 --> 00:45:27,576 لنذهب 555 00:46:15,783 --> 00:46:19,606 غاي لوفورج ليس صديقاً ؟ 556 00:46:21,585 --> 00:46:25,139 الشيء الوحيد الذي أخرجني من غرب تكساس هو ذكائي 557 00:46:26,224 --> 00:46:29,159 و حين ذهبت للجامعة كان لدي هذا 558 00:46:29,194 --> 00:46:35,846 حاولت أن أتكيف و شربت الكثير و فكرت قليلاً 559 00:46:37,002 --> 00:46:39,121 و التقيت بـ غاي 560 00:46:42,647 --> 00:46:50,423 و كان إنجليزياً نجم روك من الطبقة العاملة و وقعت في حبه 561 00:46:50,458 --> 00:46:54,049 و تزوجته , حين تخرجت 562 00:46:55,722 --> 00:47:01,886 لم يتقبل طموحي للتعليم العالي في الحقيقة لم يردني أن أغادر المنزل 563 00:47:01,921 --> 00:47:07,142 و حين عصيته , أصبح يثمل و يبرحني ضرباً 564 00:47:07,177 --> 00:47:12,798 حينها اعتقل و طلقته و حاولت أن أعوض عن الوقت الضائع من وقتها 565 00:47:17,946 --> 00:47:20,390 فورستر يحاول أن يقتلني 566 00:47:20,425 --> 00:47:21,906 لكن فورستر في السجن 567 00:47:21,941 --> 00:47:24,678 أعرف لديه شخص في الخارج 568 00:47:24,713 --> 00:47:26,835 ليقوم بالعمل 569 00:47:30,240 --> 00:47:32,362 سوف يقتلني 570 00:47:32,397 --> 00:47:35,882 إذا لم اصل إليه أولاً 571 00:47:41,235 --> 00:47:44,852 اياً من يعمل مع فوستر لا بد أنه قريب لك , صديق 572 00:47:44,887 --> 00:47:47,052 ليس لدي الكثير من الأصدقاء 573 00:47:47,087 --> 00:47:48,812 هذه ميزة 574 00:47:51,752 --> 00:47:54,121 البارانويا هي حالة عقلية 575 00:47:56,064 --> 00:47:57,138 أين إيرل ؟ 576 00:47:57,173 --> 00:47:59,792 لا أعرف , أنا تيم ارسلتني الوكالة 577 00:47:59,827 --> 00:48:04,650 دكتور غرام ؟ هناك طرد لك 578 00:48:07,679 --> 00:48:09,403 كيف تعرف اسمي ؟ 579 00:48:09,663 --> 00:48:12,673 لا أعرفه , كان سؤالاً 580 00:48:15,808 --> 00:48:18,655 لا يوجد عنوان المرسل عليه ؟- لا- 581 00:48:19,818 --> 00:48:21,298 من سلمه؟ 582 00:48:21,333 --> 00:48:25,795 موظف , و لكن كان هناك شخص آخر يبحث عنك في نفس الوقت 583 00:48:25,830 --> 00:48:27,946 ما اسمه ؟ 584 00:48:27,981 --> 00:48:32,188 لم أحصل عليه دخل و كنت على الهاتف مع السبّاك 585 00:48:32,223 --> 00:48:34,002 قال أنه سيعود 586 00:48:37,093 --> 00:48:39,337 حسناً - أتريدني أن أحضر اشرطة المراقبة لك؟- 587 00:48:39,372 --> 00:48:41,915 لن يستغرق أكثر من ساعة لنحضر المفاتيح 588 00:48:43,579 --> 00:48:45,376 ليست لدي ساعة 589 00:48:45,411 --> 00:48:50,522 كان يلبس ملابس جلدية يلبس خوذة دراجين 590 00:48:50,557 --> 00:48:53,405 هذا غاي كان هنا ؟ 591 00:48:54,482 --> 00:48:57,855 إذا عاد , لا ترسله لشقتي 592 00:48:57,890 --> 00:48:59,177 نعم 593 00:49:00,573 --> 00:49:01,808 مرحباً دكتور غرام 594 00:49:11,224 --> 00:49:15,374 كيف عرف غاي أنك ستكون هنا؟ كيف يعرف أين تعيش؟ 595 00:49:15,409 --> 00:49:19,679 وولتر بي 99 هذا سيفجر أي نظرية 596 00:49:21,072 --> 00:49:24,027 ماذا لقد نشات قرب الأسلحة ؟ 597 00:49:24,062 --> 00:49:27,159 ربما لم يعرف , لهذا ظهر 598 00:49:28,336 --> 00:49:31,948 علي أن أعرف إلى أين ذهب بعد الحفلة ليلة البارحة 599 00:49:32,825 --> 00:49:35,256 لورين دوغلاس تريد رؤيتك هل أرسلها ؟ 600 00:49:35,291 --> 00:49:37,331 نعم , أرسلها 601 00:49:40,547 --> 00:49:42,592 لقد قام بهذا بشكل صحيح 602 00:49:42,627 --> 00:49:44,476 ما هذا ؟ 603 00:49:44,511 --> 00:49:46,637 هذا ؟- نعم- 604 00:49:46,672 --> 00:49:50,360 إنه فاحص كيميائي , يشتم 605 00:49:53,476 --> 00:49:55,564 ... و ثم 606 00:50:00,596 --> 00:50:01,977 ليس قنبلة 607 00:50:02,012 --> 00:50:03,884 هذا جيد 608 00:50:03,919 --> 00:50:05,482 نعم 609 00:50:17,657 --> 00:50:19,135 مرحباً - مرحباً- 610 00:50:19,170 --> 00:50:20,461 هل أنت بخير ؟ 611 00:50:20,497 --> 00:50:22,342 نعم , بحال أفضل شكراً 612 00:50:25,392 --> 00:50:29,505 لقد ذهبت لرؤية شيلي كما طلبت مني و حاولت أن ترسل لك الورقة بالفاكس 613 00:50:29,540 --> 00:50:33,384 و لكن الآلة كانت معطلة , لذا قررت أن أحضرها بنفسي 614 00:50:34,892 --> 00:50:37,130 لم أدرك أن لديك صحبة 615 00:50:37,973 --> 00:50:41,276 ديل أخبرتني كم كنت جيداً معها حن توفي والدها 616 00:50:41,311 --> 00:50:44,267 كانت ممتنة جداً 617 00:50:45,534 --> 00:50:46,731 دكتور غرام 618 00:50:46,766 --> 00:50:48,214 نعم 619 00:50:48,249 --> 00:50:52,123 إذا كان هناك ما يمكنني فعله للمساعدة بالوصول لقاتل ديل دعني أعرف 620 00:50:52,158 --> 00:50:55,258 بالطبع شكراً 621 00:50:57,201 --> 00:50:58,869 أيمكنني أن أطلب لك سيارة أجرة ؟ 622 00:50:58,904 --> 00:51:02,140 لا ,مايك سيوصلني 623 00:51:02,175 --> 00:51:03,659 شكراً 624 00:51:03,694 --> 00:51:05,246 وداعاً 625 00:51:09,791 --> 00:51:11,830 كل هؤلاء الناس هددوك؟ 626 00:51:11,865 --> 00:51:14,643 تعرفين ياتي مع المصحلة 627 00:51:14,678 --> 00:51:17,723 كيف لم تذكر هذا في الصف ؟ 628 00:51:19,072 --> 00:51:22,654 كم طالب يذهب لهذا الحقل ؟ 629 00:51:22,689 --> 00:51:26,449 ليس كثيراً أنت تطردهم 630 00:51:37,275 --> 00:51:40,196 أيمكنني أن اسألك سؤالاً شخصياً؟- لا- 631 00:51:42,021 --> 00:51:46,046 لماذا لم تتزوج ؟ أنت مطمح 632 00:51:46,081 --> 00:51:48,426 تجني الكثير من المال 633 00:51:48,461 --> 00:51:50,310 و لماذا أتزوج ؟ 634 00:51:54,399 --> 00:51:57,009 لا يمكنني أن أتحمل الارتباط العاطفي 635 00:51:57,044 --> 00:52:00,189 و لكن الا تريد أطفال ؟ الا تريد عائلة؟ 636 00:52:00,224 --> 00:52:02,674 لقد كبرت على الاطفال 637 00:52:05,331 --> 00:52:07,577 أنت صغيرة علي كيم 638 00:52:11,021 --> 00:52:14,838 إذا أردتني أن أغادر فكل ما عليك فعله هو أن تقولها 639 00:52:14,873 --> 00:52:19,888 لا , لا أريدك أن تغادري أحتاج إليك كيم , أنت ذكية 640 00:52:45,393 --> 00:52:46,331 نعم 641 00:52:46,366 --> 00:52:47,401 أنا شيلي 642 00:52:47,436 --> 00:52:48,752 ماذا حدث لك ؟ 643 00:52:48,787 --> 00:52:52,230 جهاز الفاكس ستعطل 644 00:52:52,265 --> 00:52:54,594 أعرف لورين دوغلاس أتت و أخبرتني 645 00:52:54,629 --> 00:52:56,705 جاك عليك أن تتفرج على محطة إم إس إن بي سي 646 00:52:56,740 --> 00:52:57,661 لماذا ؟ 647 00:52:57,696 --> 00:53:00,733 فورستر حصل على قاض للمقابلة إنه على الهواء مباشرة 648 00:53:00,768 --> 00:53:04,205 هذا سيسخن الأمور 649 00:53:09,815 --> 00:53:14,038 شيلي اسمعي , أريدك أن ترسلي أحد الشاب لشقتي 650 00:53:14,073 --> 00:53:19,303 قد يكون هناك شخص في البهو يلبس جلد دراجات حين يصل 651 00:53:19,338 --> 00:53:20,984 ألديك اسم ؟ 652 00:53:21,019 --> 00:53:22,617 اسمه غاي لوفورج 653 00:53:22,652 --> 00:53:27,702 مايك , أتعرف أين ذهب غاي لوفورج ...بعد أن غادر 654 00:53:30,336 --> 00:53:31,891 هل أنت مستعد للموت ؟ 655 00:53:31,926 --> 00:53:33,694 أتريدني أن أتصل بالشرطة؟- لا , لا- 656 00:53:33,729 --> 00:53:35,882 فرانك سيعالج الأمر , يعرف ما عليه فعله 657 00:53:35,917 --> 00:53:38,361 هل أنا جاهز للمعاقبة على شيء لم افعله 658 00:53:38,396 --> 00:53:42,496 اسمعي , لم ترسلي طرداً لشقتي ؟ 659 00:53:42,531 --> 00:53:43,961 لا 660 00:53:47,544 --> 00:53:50,231 أتعرفين من قد يفعل ؟- لا- 661 00:53:50,266 --> 00:53:53,108 كل شيء يمر عبر مكتبك 662 00:53:53,143 --> 00:53:55,849 ماذا عن سارا بولرد هل وجدت أي شيء؟ 663 00:53:55,884 --> 00:53:57,722 لم تدفع لها ؟ 664 00:53:57,757 --> 00:53:59,480 ماذا تعني ؟ 665 00:53:59,515 --> 00:54:00,924 تعمل لشركة مرافقة 666 00:54:00,959 --> 00:54:02,640 شركة مرافقة ؟ 667 00:54:02,675 --> 00:54:04,164 ألم تكن تعرف ؟ 668 00:54:04,199 --> 00:54:06,934 لا , لم أكن أعرف 669 00:54:08,134 --> 00:54:11,671 قالت لي أنها طالبة حقوق 670 00:54:17,364 --> 00:54:19,367 ألديك رقم؟ 671 00:54:20,602 --> 00:54:22,315 نعم ,رقم هاتف و عنوان 672 00:54:22,350 --> 00:54:25,808 أعرف العنوان, أعطني الرقم 673 00:54:25,843 --> 00:54:30,892 لو كان الدكتور غرام معنا ماذا كنت ستقول له - 555 13 52- 674 00:54:30,927 --> 00:54:34,726 يعرف أني لم افعلها - شكراً 675 00:54:48,441 --> 00:54:51,201 تسأليني ماذا أقول للدكتور غرام أقول لماذا أنا؟ 676 00:54:51,236 --> 00:54:56,386 أتفهم معاناتك لخسارتك أختك 677 00:54:56,422 --> 00:54:59,791 أحس بألمك دكتور غرام 678 00:54:59,826 --> 00:55:06,592 و لكن هذا لا يبرر لك اتهامي باشياء أنت تعرف أني لم أفعلها 679 00:55:06,627 --> 00:55:08,995 ارفعي السماعة سارا 680 00:55:15,892 --> 00:55:20,827 شيلي , شيلي أريدك أن تصليني بمحطة إم إس إن بي سي , أريد أن أتكلم مع الوغد 681 00:55:21,980 --> 00:55:24,559 لا أعتقد أنها فكرة حسنة 682 00:55:24,594 --> 00:55:27,430 بلى هي فكرة حسنة اتصلي بهم و عاودي الاتصال بي 683 00:55:28,502 --> 00:55:34,794 أجد الامر صعب التصديق أن الدكتور جاك غرام في الخارج يدخل الأبرياء بهرائه النفسي لغرفة الموت 684 00:55:35,875 --> 00:55:37,878 من المجرم الآن جاك؟ 685 00:55:37,913 --> 00:55:39,753 نعم 686 00:55:41,509 --> 00:55:47,362 جاك, لقد احتجزنا ديفرانكو و حصت على المذكرة 687 00:55:48,837 --> 00:55:51,553 هل قال أي شيء عن فورستر ؟ 688 00:55:51,588 --> 00:55:54,229 لا شيء مفيد 689 00:55:54,264 --> 00:55:56,392 ماذا عن غاي لوفورج؟ 690 00:55:56,427 --> 00:56:00,014 لقد تحقق مع ضابط إطلاق السراح المشروط قبل ستة أسابيع 691 00:56:00,049 --> 00:56:05,121 كان في شقتي منذ أقل من ساعة و قال أنه سيعود 692 00:56:05,156 --> 00:56:12,072 اسمع فرانك , تلقيت اتصال منذ فترة تقول أن لدي 88 دقيقة لأعيشها 693 00:56:12,107 --> 00:56:14,953 يا إلهي جاك لماذا 88 دقيقة؟ 694 00:56:20,137 --> 00:56:21,576 لا أعرف 695 00:56:23,012 --> 00:56:25,501 ألديك أية فكرة من هو المتصل ؟ 696 00:56:27,889 --> 00:56:32,668 يجب أن تجد غاي لوفورج قبل أن يصل لهنا 697 00:56:32,703 --> 00:56:34,748 دعني أعاود الاتصال بك 698 00:56:34,783 --> 00:56:38,076 جاك اللعنة 699 00:56:55,155 --> 00:57:00,108 ماما بابا , جاك 700 00:57:00,143 --> 00:57:02,055 هناك شخص هنا 701 00:57:03,934 --> 00:57:08,308 اين أنت عد للبيت بسرعة 702 00:57:08,343 --> 00:57:13,463 أنا خائفة أليس هذا ما تريدنني أن أقوله ؟ 703 00:57:13,498 --> 00:57:17,678 جاك عد الآن ساعدني , ساعدني 704 00:57:30,621 --> 00:57:32,389 جاك ما هذا ؟ 705 00:57:33,581 --> 00:57:35,316 أختي 706 00:57:35,351 --> 00:57:37,151 يا إلهي 707 00:57:38,777 --> 00:57:41,931 هذا فظيع من أرسل لك هذا ؟ 708 00:57:44,521 --> 00:57:47,332 هناك نسختين من هذا الشريط في هذا العالم 709 00:57:47,367 --> 00:57:51,983 واحدة محفوظة بعهدة شرطة نيويورك 710 00:57:52,018 --> 00:58:00,028 و الأخرى في غرفة ممنوعة الدخول في مكتبي 711 00:58:02,494 --> 00:58:05,051 بأعلى إجراءات أمنة 712 00:58:05,086 --> 00:58:09,631 ربما تكون مسروقة بالطبع هي مسروقة 713 00:58:16,383 --> 00:58:18,622 أتعتقد أني سرقتها ؟ 714 00:58:19,609 --> 00:58:21,289 أتعتقد أني سرقتها ؟ 715 00:58:21,324 --> 00:58:27,127 لقد تركت البار ليلة البارحة مع ديل أنت من آخر من رآها حية , ربما الأخيرة 716 00:58:27,162 --> 00:58:33,048 جاك اتظن أين سرقت الشريط و قتلت ديل , هل فقدت عقلك ؟ 717 00:58:33,083 --> 00:58:35,807 ليس لدي تصريح للدخول لغرفتك المحمية 718 00:58:35,842 --> 00:58:38,347 لماذا كان غاي لوفورج في البار ليلة البارحة؟ 719 00:58:39,451 --> 00:58:41,349 كان يحاول أن يحميني؟ 720 00:58:41,384 --> 00:58:43,307 من ماذا ؟ 721 00:58:44,485 --> 00:58:45,894 منك 722 00:58:45,929 --> 00:58:48,093 مني ؟ يعرف عني ؟- نعم- 723 00:58:48,128 --> 00:58:49,624 ماذا يعرف ؟ 724 00:58:49,659 --> 00:58:53,109 يعرف أن لدي شعور إعجاب ساذج بك 725 00:58:53,144 --> 00:58:57,537 جاك انتظر دقيقة , لقد تلقيت إيميلاً من مايك ستومب 726 00:58:58,571 --> 00:59:04,593 لقد رأى شخصاً في النادي ليلة البارحة حين غادر مايك في الثالثة كان لا زال يجلس هناك 727 00:59:04,628 --> 00:59:09,371 فمن المستحيل أن يكون قد قتل ديل موريس 728 00:59:17,722 --> 00:59:18,807 نعم 729 00:59:18,842 --> 00:59:21,024 هل استمعت للشريط دكتور غرام؟ 730 00:59:21,059 --> 00:59:25,097 لماذا تركت كيتي الصغير لوحدها؟ لماذا ؟ 731 00:59:25,132 --> 00:59:30,291 كانت لتزال حية اليوم لو لم تتركها لوحدها لتموت 732 00:59:30,326 --> 00:59:34,831 الآن تعود في أوج عظمتها 733 00:59:34,866 --> 00:59:37,780 تيك تاك , 37 دقيقة 734 00:59:51,174 --> 00:59:52,250 نعم 735 00:59:52,285 --> 00:59:55,374 جاك معي محطة إم إس إن بي سي على الخط , سأوصلك للسجن 736 00:59:55,409 --> 00:59:57,168 هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا ؟ 737 00:59:57,203 --> 01:00:04,009 شيلي , هناك اختراق لمنزلي و للمنطقة المحمية 738 01:00:04,044 --> 01:00:07,513 هل أعطيت أي شخص تصريحاً للدخول للملفات السرية 739 01:00:07,548 --> 01:00:08,912 ماذا تقول ؟ 740 01:00:08,947 --> 01:00:14,934 هل تركت شخص غير مصرح له يدخل منطقة منطقتي المحمية 741 01:00:14,969 --> 01:00:18,053 لا , أبداً أبداً لأي شخص 742 01:00:18,088 --> 01:00:22,815 حسناً صليني بالمحطة 743 01:00:29,252 --> 01:00:31,416 فرانك - نعم- 744 01:00:31,451 --> 01:00:37,214 شاهد محطة إم لإس إن بي سي لقد منحوا فورستر مقابلة الحياة 745 01:00:37,249 --> 01:00:39,492 لا أستطيع جاك أنا في السيارة 746 01:00:39,527 --> 01:00:44,500 لا بأس , سيعيدونها يمكنك أن تشاهدها 7.50 صباحاً 747 01:00:44,535 --> 01:00:45,932 أنا اتصل 748 01:00:45,967 --> 01:00:47,890 انتظر , هل تعتقد أنها فكرة حسنة 749 01:00:47,925 --> 01:00:52,432 أعتقد أنه خلف كل شيء خلف الاتصالات و خلف التهديدات 750 01:00:52,467 --> 01:00:55,066 سأحاول أن أدخل لعقله و أجعله يتشقق 751 01:00:55,101 --> 01:00:56,651 أتريد أن تبقى على الخط ؟ 752 01:00:57,996 --> 01:01:01,299 دكتور غرام - نعم- أنت على الهواء مباشرة- 753 01:01:01,334 --> 01:01:05,048 يقولون لي أن لدينا الدكتور جاك غرام ينضم إلينا بالهاتف 754 01:01:05,083 --> 01:01:06,886 دكتور غرام هل أنت معنا ؟- أنا هنا - 755 01:01:06,921 --> 01:01:08,610 هل كنت تشاهد المقابلة؟ 756 01:01:08,646 --> 01:01:11,282 هل هذا ما تسمونها ؟- ماذا كنت ستسميها ؟- 757 01:01:11,317 --> 01:01:16,162 لن أسميها مقابلة , سأسميها ترفيهاً سأسميها تمثيلاً ربما 758 01:01:16,197 --> 01:01:18,433 لا بد ن لديك ما تقوله و إلا ما كنت لتتصل 759 01:01:18,468 --> 01:01:21,911 نعم , أعتقد أنه من المثير أن يتكلم فورستر عن الغفران 760 01:01:21,946 --> 01:01:25,659 أردته أن يعرف أن ضحاياه لم يسامحوه 761 01:01:25,694 --> 01:01:28,010 لقد كذبت تحت القسم دكتور غرام و أنت تعرف هذا 762 01:01:28,045 --> 01:01:32,419 هذا لا يتعلق بي , هذا يتعلق بالمرأة التي اغتصبتها و عذبتها وقتلتها 763 01:01:32,454 --> 01:01:34,807 امرأة مثل جوني كيتس 764 01:01:34,842 --> 01:01:37,452 لا علاقة لي بموتها - لا علاقة لك بموتها ؟- 765 01:01:37,487 --> 01:01:43,407 هناك شاهد عان , أختها التوأم التي تعرفت عليك , كانت في مسرح الجريمة و تعرفت عليك 766 01:01:43,442 --> 01:01:46,701 كانت مخدرة و مضروبة ضرباً مبرحاً قالت أنها لم تكن متأكدة 767 01:01:46,736 --> 01:01:49,255 ولكن أنت وجهتها حتى قالت أنه أنا 768 01:01:49,290 --> 01:01:50,784 من المثير أنك لم تقل أنك بريء 769 01:01:50,819 --> 01:01:52,499 ... لا علاقة لي بموتها و أنت تعرف 770 01:01:52,534 --> 01:01:55,850 بلى أعرف , أعرف أنك مدان من قبل هيئة المحلفين 771 01:01:55,885 --> 01:01:57,847 تمت محاكمتك و أدنت هذا ما أعرفه 772 01:01:57,882 --> 01:02:01,286 محاكمة ؟ هذه لم تكن محاكمة كانت من محاكم التفتيش و المحلفون صدقوا كذبتك 773 01:02:01,321 --> 01:02:05,496 تريد أن تسبب الألم و المعاناة و الموت لكي تحس أنك على قيد الحياة 774 01:02:05,531 --> 01:02:09,291 انتظر , الألم و المعاناة أشياء أنتم تعرفون كيف 775 01:02:09,326 --> 01:02:13,514 حتى معبودك تيد باندل كشف عن ضحاياه في النهاية 776 01:02:13,549 --> 01:02:22,625 ما رأيك ؟ عرف عن صحاياك , جثث تيري هاينز أليشيا سميث و سمانثا غرين اين هي ؟ 777 01:02:22,660 --> 01:02:26,616 هيا, أين هي ؟ امنح عائلاتهم خاتمة 778 01:02:26,651 --> 01:02:31,457 أنت على التلفاز الوطني الآن الملايين تشاهدك 779 01:02:31,492 --> 01:02:34,855 ما قولك في زميلك في قضية لورنغان 780 01:02:34,890 --> 01:02:39,168 يتهم ام بريئة بقتل طفلها أحسنت فعلا 781 01:02:39,203 --> 01:02:42,280 لا بد أنك فخور جدا 782 01:02:42,315 --> 01:02:48,619 لحسن حظها إدانتها ألغيت اتضح أن شهادة الطبيب ملغية 783 01:02:50,410 --> 01:02:54,960 لماذا لا تنظر لساعتك جيداً؟ 784 01:02:56,314 --> 01:03:01,141 الآن تخيل كيف سيكون الأمر و أنت على بعد دقيقة من موتك 785 01:03:01,176 --> 01:03:05,689 تسمع تكة الساعة و تعرف أن وقتك على الأرض يقترب من نهايته 786 01:03:07,726 --> 01:03:09,086 شكراً 787 01:03:10,475 --> 01:03:13,722 هناك طرد آخر لك دكتور غرام هل ارسله؟ 788 01:03:13,757 --> 01:03:21,118 هذا وصل للتو, ثلاثة قضاة منحوا جون فورستر تأجيل الأعدام 789 01:03:23,227 --> 01:03:24,468 ماذا ؟ 790 01:03:27,150 --> 01:03:28,515 هل أنت جادة ؟ 791 01:03:33,339 --> 01:03:35,019 هل سمعت هذا فرانك ؟ 792 01:03:35,054 --> 01:03:38,993 نعم سمعته فورستر حصل على التأجيل 793 01:03:39,028 --> 01:03:41,973 لديك علكة ؟لا سيجار 794 01:03:42,008 --> 01:03:45,246 لماذا أرسلتني في مطاردة طويلة جاك 795 01:03:45,281 --> 01:03:46,768 ماذا تعني ؟ 796 01:03:46,803 --> 01:03:49,822 ديفرانكو ليس قاتلاً متسلسلاً إنه داعم تسلسلي 797 01:03:49,857 --> 01:03:52,298 ما الأمر المهم ؟ 798 01:03:52,333 --> 01:03:55,250 لقد تلقيت اتصالاً من جيريمي كوبر من مكتب المحامي العام 799 01:03:55,285 --> 01:03:58,044 أنت مطلوب للتحقيق بجريمة ديل موريس 800 01:03:58,079 --> 01:04:00,881 ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟ 801 01:04:00,916 --> 01:04:04,556 لقد وجدوا أدلة مادية تربطك بالجريمة 802 01:04:04,591 --> 01:04:05,709 أية أدلة؟ 803 01:04:05,744 --> 01:04:09,034 جاك , تعرف أنه لا يمكنني أن أقول 804 01:04:09,069 --> 01:04:12,106 ماذا تقصد لا يمكنك أن تقول ؟ ماذا تعني ؟ 805 01:04:13,155 --> 01:04:17,047 ...هناك من يريد رؤيتك يا سيد , لا يمكنك أن تصعد 806 01:04:17,082 --> 01:04:19,515 قلت للبواب ألا يترك أحداً يصعد 807 01:04:19,550 --> 01:04:21,839 لا تقلقي لا أحد سيدخل 808 01:04:30,216 --> 01:04:33,926 ... المحامي العام قد أعلن 809 01:04:35,201 --> 01:04:39,261 جاك هناك دخان - سنطلعكم على التطورات- 810 01:04:41,883 --> 01:04:44,396 هناك دخان هنا أيضاً 811 01:05:00,290 --> 01:05:01,772 إنه صديقك 812 01:05:01,807 --> 01:05:04,913 اتركها تذهب و لن يتأذى أحد 813 01:05:04,948 --> 01:05:08,189 ابتعد أنا بخير لا يوجد مشكلة هنا 814 01:05:08,224 --> 01:05:10,425 المبنى يحترق هذه مشكلة 815 01:05:10,460 --> 01:05:17,419 اسمعني , أعرف هذا الرجل و أعرف أنه لن يؤذيني مرة أخرى, عليك أن تثق بي و تفتح الباب 816 01:05:17,454 --> 01:05:19,965 افعليها بسرعة لأننا نختنق بسبب الدخان 817 01:05:20,000 --> 01:05:24,123 أنا خارجة عليك أن تهدأ 818 01:05:25,271 --> 01:05:28,228 غاي انظر لي أنا بخير لا يوجد مشكلة 819 01:05:28,263 --> 01:05:29,634 ماذا تفعلين معه ؟ 820 01:05:29,669 --> 01:05:31,426 أنا بخير , لا يوجد مشكلة 821 01:05:46,049 --> 01:05:50,459 على السطح هناك سلم حريق عندما أعطيك إشارة , اتبعيني 822 01:06:09,733 --> 01:06:11,010 أتعتقد أنه مات؟ 823 01:06:11,045 --> 01:06:12,927 لا يبدو الأمر جيداً 824 01:06:12,962 --> 01:06:15,024 يجب أن نعود لهناك 825 01:06:15,059 --> 01:06:17,331 يجب أن أعود و اساعده 826 01:06:17,366 --> 01:06:19,793 لا , لا يمكنك أن تعودي 827 01:06:21,865 --> 01:06:23,827 نعم - جاك يجب أن أتحدث معك - 828 01:06:23,862 --> 01:06:25,910 أحتاج لبضعة دقائق لأتحقق من شيء 829 01:06:25,945 --> 01:06:27,748 شيلي لا يمكنني أن أتحدث الآن 830 01:06:27,783 --> 01:06:30,271 سأتحدث معك حين أصل لشقة سارا بولرد 831 01:06:33,308 --> 01:06:35,620 هل أنت بخير ؟ 832 01:06:35,655 --> 01:06:37,814 أنا اشعر بالدوخة 833 01:06:51,376 --> 01:06:53,014 لقد أمسكناها سيدي 834 01:06:54,446 --> 01:06:55,905 ستكونين بخير 835 01:07:03,890 --> 01:07:05,722 جاك , لا أرى مطلق النار هل تراه؟ 836 01:07:07,506 --> 01:07:09,621 جاك - لديه مسدس - 837 01:07:10,726 --> 01:07:12,363 أين هو ؟ 838 01:07:21,145 --> 01:07:23,454 كيم أين أنت ؟ 839 01:07:43,839 --> 01:07:45,084 هل أنت بخير ؟ 840 01:07:45,119 --> 01:07:49,436 نعم , سأعيش لنذهب 841 01:07:49,471 --> 01:07:51,354 إلى أين سنذهب ؟ 842 01:07:51,389 --> 01:07:55,940 شقة سارا بولرد , الفتاة التي كنت معها ليلة البارحة 843 01:07:57,648 --> 01:07:59,851 هذا غريب , لقد عملت في المرأب 844 01:08:05,240 --> 01:08:06,680 لماذا فعلت هذا ؟ 845 01:08:06,715 --> 01:08:08,963 لا أعرف لدي شعور 846 01:08:27,301 --> 01:08:29,063 هل أنت بخير ؟ 847 01:08:32,570 --> 01:08:33,723 ما التالي ؟ 848 01:08:40,332 --> 01:08:42,709 حسناً لنخرج من هنا 849 01:08:50,449 --> 01:08:51,888 هل هذه سيارتك ؟ 850 01:08:51,923 --> 01:08:56,868 سأعطيك مئة دولار إذا تركتني أقودها , سأذهب عبر المدينة 851 01:08:56,903 --> 01:09:00,905 مئة دولار ؟- مئة دولار بالإضافة لبخشيش ما رايك ؟- 852 01:09:00,940 --> 01:09:02,404 حسناً 853 01:09:16,154 --> 01:09:18,657 لا أصدق ذلك 854 01:09:18,692 --> 01:09:22,947 غاي مات لقد مات 855 01:09:30,938 --> 01:09:35,209 ليس لديك ما تقوله ؟ يوم آخر في حياة جاك غرام 856 01:09:44,005 --> 01:09:46,043 حسناً 857 01:09:46,078 --> 01:09:49,021 هلا خرجت من السيارة لدقيقة ؟ 858 01:09:49,056 --> 01:09:51,660 حسناً- شكراً- 859 01:09:57,266 --> 01:10:01,572 سألتني عن أختي الصغيرة حسناً كان منذ وقت طويل 860 01:10:01,607 --> 01:10:06,956 كانت تقيم في شقتي مدينة نيويورك كانت في الـ 12 و كنت في الـ 28 861 01:10:06,991 --> 01:10:09,912 و تأخرت على اجتماع , مهم جداً 862 01:10:09,947 --> 01:10:15,557 اجتماع كان سيغير حياتي كان ... سيجعلني شخص مهم 863 01:10:15,592 --> 01:10:20,116 و يجعل أحلامي تتحقق لذا ذهبت للاجتماع 864 01:10:20,151 --> 01:10:27,551 و تركتها هناك لوحدها كان يمكن أن آخذها معي 865 01:10:27,586 --> 01:10:31,385 كان يمكنني أن أتركها مع صديق أعلق الاجتماع 866 01:10:31,420 --> 01:10:34,992 و لكنني قررت ألا أفعل لأنني كنت مستعجلاً 867 01:10:35,027 --> 01:10:40,059 تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت كنت أعمل على قضية 868 01:10:40,094 --> 01:10:46,600 و هناك رجل قد خنق ست نساء كنا قد اقتربنا للإمساك به 869 01:10:46,635 --> 01:10:53,367 كان منزعجاً و أراد أن ينتقم مني لذا أتى لشقتي و لكنني لم أكن هناك 870 01:10:53,402 --> 01:10:58,181 في ذلك الوقت لم أكن مهتماً بالأمن 871 01:10:58,216 --> 01:11:02,471 .... كنت طائشاً , لذا 872 01:11:02,506 --> 01:11:07,633 خلع الباب , و دخل 873 01:11:08,422 --> 01:11:15,318 و فعل أشياء لأختي الصغيرة 874 01:11:15,353 --> 01:11:19,528 كاثرين كان اسمها كيتي 875 01:11:19,563 --> 01:11:26,688 فعل اشياء لن تفعليها لحيوان ربي لذبحه 876 01:11:30,070 --> 01:11:33,070 على أية حال 877 01:11:34,496 --> 01:11:38,679 عندما أمسكوا به .. ضحك 878 01:11:39,781 --> 01:11:45,603 .... و قال أن الأمر استغرقه 88 دقيقة 879 01:11:58,176 --> 01:12:01,594 استغرقه الأمر 88 دقيقة ليقطع أختي لأشلاء 880 01:12:05,006 --> 01:12:10,081 إنه في السجن الآن 881 01:12:10,116 --> 01:12:13,552 ينتظر جلسة الاستماع الخامسة 882 01:12:13,587 --> 01:12:20,280 تركت نيويورك , تركت كل هذا خلفي و أتيت لهنا , سياتل 883 01:12:20,315 --> 01:12:24,119 بدت الطريقة الأفضل 884 01:12:24,154 --> 01:12:29,933 بعيداً في الزاوية, ليس في منتصف الولايات المتحدة 885 01:12:36,376 --> 01:12:41,613 أياً من سرق هذا الشريط يعرف معنى الـ 88 دقيقة 886 01:12:51,493 --> 01:12:53,078 لنتحرك 887 01:13:03,427 --> 01:13:05,954 إذا لم تكن سارا بالبيت ليس لدينا مذكرة تفتيش 888 01:13:05,989 --> 01:13:09,785 لا نحتاج لمذكرة تفتيش لن نعتقل أحداً, فقط نقتحم 889 01:13:22,003 --> 01:13:25,150 هذا يبدو مألوفاً متى أخذته؟ 890 01:13:25,185 --> 01:13:27,190 لا يهم 891 01:13:33,951 --> 01:13:35,838 حسناً, من هنا 892 01:14:17,053 --> 01:14:18,650 يا إلهي 893 01:14:22,996 --> 01:14:24,594 ما الأمر ؟ 894 01:14:26,077 --> 01:14:28,038 ياإلهي 895 01:14:31,100 --> 01:14:32,943 اهدأي 896 01:14:32,978 --> 01:14:35,509 ياإلهي إنها ميتة 897 01:14:36,671 --> 01:14:38,865 ... أي عقل مريض سيفعل 898 01:14:39,990 --> 01:14:42,368 من سيعذب شخصاً هكذا ؟- تنفسي - 899 01:14:42,403 --> 01:14:45,027 تنفسي 900 01:14:48,489 --> 01:14:50,527 سيطري 901 01:14:50,562 --> 01:14:53,475 حسناً , أنا مسيطرة 902 01:14:53,510 --> 01:14:55,511 حسناً هل تسيطرين على الوضع ؟ 903 01:14:59,455 --> 01:15:03,975 هذا توقيعي مزور 904 01:15:04,010 --> 01:15:08,326 المكان مليء بالحمض النووي الخاص بي 905 01:15:08,361 --> 01:15:13,821 الشرطة ستأتي لهنا سيعرفون أني كنت مع سارا و يعتقدون أني قتلتها 906 01:15:15,136 --> 01:15:16,653 هاتفك 907 01:15:19,640 --> 01:15:20,916 نعم 908 01:15:20,951 --> 01:15:24,009 جاك - كارول - 909 01:15:25,884 --> 01:15:29,184 هل سمعت شريط 88 دقيقة عذاب أختك الصغيرة؟ 910 01:15:29,219 --> 01:15:31,311 لقد أرسلته لشقتك 911 01:15:31,346 --> 01:15:35,018 ماذا تقولين كارول ما هذا ؟ 912 01:15:35,053 --> 01:15:37,942 كان قريباً 913 01:15:37,977 --> 01:15:42,441 اتصلت بفرانك و قلت له أنك قتلت سارا بعد أن قتلت ديل 914 01:15:44,456 --> 01:15:48,434 لا يقهر و لا يغلب 915 01:15:48,469 --> 01:15:53,166 جون فورستر منحك حكماً بالإعدام و هو على وشك أن يطلق سراحه 916 01:15:53,201 --> 01:16:00,397 مفارقة , بقيت لديك 18 دقيقة لاقيني في مكتبك 917 01:16:00,432 --> 01:16:02,960 تيك تاك 918 01:16:04,120 --> 01:16:05,640 ما الأمر ؟ 919 01:16:05,675 --> 01:16:12,304 إنها كارول تريدني أن ألاقيها في الجامعة في مكتبي 920 01:16:35,091 --> 01:16:37,129 شيلي ماذا تفعلين هنا ؟ 921 01:16:37,164 --> 01:16:39,643 يجب أن أتحدث معك 922 01:16:41,905 --> 01:16:44,597 الفتاة المسكينة 923 01:16:48,336 --> 01:16:51,393 إنها انا - اجلسي - إنها أنا - 924 01:16:55,157 --> 01:16:57,765 لقد خرقت بروتوكول السرية 925 01:16:59,079 --> 01:17:00,846 لماذا ؟ 926 01:17:04,205 --> 01:17:09,553 منذ ست أسابيع شربت في مكتبك مع طالبة عندك 927 01:17:09,588 --> 01:17:14,751 كأسين في الحقيقة , و بدانا نرقص 928 01:17:16,932 --> 01:17:21,557 كان الوقت متأخر و لكن المكتب كان مليء بالطلاب الذين يعملون 929 01:17:23,003 --> 01:17:29,455 و استيقظت غادرت ,لم يكن معها حقيبة لم يكن معها شيء يمكن أن تحضر به الشريط 930 01:17:29,490 --> 01:17:34,639 و لكن شخص آخر فعل بينما كنا نائمين 931 01:17:34,674 --> 01:17:37,879 من هي الفتاة ما هو اسمها ؟ 932 01:17:39,862 --> 01:17:44,249 إنها لورين لورين دوغلاس 933 01:17:49,632 --> 01:17:56,783 هذه من كاميرا المراقبة هذ الشخص الذي أخذ ملفاتي و عرف الرقم السري للخزنة 934 01:17:56,818 --> 01:17:59,774 هذا ليس شخصاً شيلي هذه قبعة 935 01:17:59,809 --> 01:18:05,752 و هذه هويات كل من دخل خلال الشهر الماضي 936 01:18:09,291 --> 01:18:11,443 سامحني 937 01:18:14,663 --> 01:18:21,255 إذا لم أستطع أن أسامحك فأنا لا استحقك 938 01:18:25,734 --> 01:18:28,647 اتصلي بكارول و مرريها لي 939 01:18:28,682 --> 01:18:30,914 حسناً 940 01:18:30,950 --> 01:18:32,592 كيم 941 01:18:36,949 --> 01:18:38,585 كيم 942 01:18:41,445 --> 01:18:43,843 مرحباً , هلا حولتني لمكتب العميد جونسون 943 01:18:46,617 --> 01:18:48,333 كيم 944 01:18:50,226 --> 01:18:51,497 كيم 945 01:19:08,400 --> 01:19:09,955 كيم 946 01:19:15,602 --> 01:19:17,457 إلى أين أنت مستعجل جاك؟ 947 01:19:17,492 --> 01:19:20,180 هل هناك شيء فوق لا تريدني أن أراه؟ 948 01:19:20,215 --> 01:19:24,072 هناك امرأة اسمها سارا بولرد ميتة جداً 949 01:19:24,107 --> 01:19:25,936 يمكنك أن تراها إذا أردت 950 01:19:25,971 --> 01:19:29,914 أنا مستقيم جاك و لن تخدعني ؟ 951 01:19:29,949 --> 01:19:31,289 بالله عليك 952 01:19:31,324 --> 01:19:34,625 لماذا بصماتك في شقة ديل موريس ؟ 953 01:19:35,734 --> 01:19:37,216 هل هي موجودة ؟ 954 01:19:37,251 --> 01:19:42,196 و كنت محقاً بخصوص الهولوثين في الدم , ولكن ما لم تذكره 955 01:19:42,231 --> 01:19:46,585 أن سائلك المنوي موجود هل سائلك المنوي على سارا أيضاً؟ 956 01:19:46,620 --> 01:19:49,620 إلى أين ستصل بهذا فرانك ؟ 957 01:19:49,655 --> 01:19:54,529 الا ترى أنها مؤامرة للإيقاع بي فورستر يوجه كل شيء من السجن 958 01:19:54,564 --> 01:19:55,846 ألا ترى هذا ؟ 959 01:19:55,881 --> 01:19:59,842 أنت محق , هل كان سائل فورستر على سارا بولرد أم سائلك 960 01:19:59,877 --> 01:20:05,747 شخص ما استأجر سارا لتكون معي ليلة البارحة ثم قتلها 961 01:20:05,782 --> 01:20:10,518 و أخذ سائلي المنوي إلى ديل موريس 962 01:20:10,553 --> 01:20:12,315 هل لديك أية فكرة كم يبدو هذا سخيفاً؟ 963 01:20:12,350 --> 01:20:15,532 ليس سخيفاً و ليس لدي وقت لأشرح لك 964 01:20:15,567 --> 01:20:17,982 كارول لا تجيب - ماذا ؟- 965 01:20:18,017 --> 01:20:20,584 كارول لا تجيب 966 01:20:20,619 --> 01:20:24,548 أحضري اسماء كل المحاميات اللواتي يعملن لصالح فورستر 967 01:20:24,583 --> 01:20:26,122 أريد أسماءهن و أعمارهن 968 01:20:26,157 --> 01:20:28,406 أعرف كيف تعمل جاك - ماذا تفعل ؟- 969 01:20:28,441 --> 01:20:30,763 أعرف كيف تستغل الناس 970 01:20:30,798 --> 01:20:33,451 ليس سراً أنك نسونجي و تشرب كثيراً 971 01:20:33,486 --> 01:20:36,967 كيف أعرف أنك لم تتجاوز الحدود بشكل تام؟ 972 01:20:37,002 --> 01:20:39,251 كيف أعرف ماذا فعل الناس؟ 973 01:20:39,286 --> 01:20:44,149 فعلت ماذا فرانك , أني أسلت شريطاً لنفسي فجرت سيارتي ؟ 974 01:20:44,184 --> 01:20:50,875 هل أطلقت النار على نفسي؟ بالله عليك استيقظ , ماذا تفعل ؟ 975 01:20:50,910 --> 01:20:53,273 لم أعد أعرف من أنت جاك 976 01:20:53,308 --> 01:20:55,277 لا تعرف ؟ 977 01:20:55,312 --> 01:20:57,721 لدي غرام , سأحضره 978 01:20:57,756 --> 01:21:01,213 فرانك , فرانك امنحني بعض الوقت 979 01:21:01,248 --> 01:21:03,616 حسناً , امنحني بعض الوقت 980 01:21:07,454 --> 01:21:10,046 لن تغادر و إلا سأفجر راسك 981 01:21:12,553 --> 01:21:15,362 لا توجه مسدسك علي فرانك 982 01:21:15,397 --> 01:21:19,042 لا توجه مسدسك علي أرجوك 983 01:21:38,278 --> 01:21:42,537 حسناً جاك ماذا تحتاج ؟ 984 01:21:42,572 --> 01:21:45,867 أحتاج للوقت أحتاج لعشر دقائق 985 01:21:49,756 --> 01:21:52,747 لاقيني في الساعة 11.40 في مكتبي في الجامعة 986 01:22:06,361 --> 01:22:08,556 كيم , ماذا حدث ؟ 987 01:22:08,591 --> 01:22:12,185 أعرف أنك تحاولين أن تساعديني و لكن لا تذهبي لمكتبي 988 01:22:12,220 --> 01:22:15,724 أتفهمين , المكان خطر لا تحاولي أن تكوني بطلة 989 01:22:15,759 --> 01:22:19,619 حين تصلك رسالتي , عاودي االتصال بي بأسرع وقت ممكن 990 01:22:21,295 --> 01:22:21,303 أتفهمين؟ أنا جاك 991 01:22:23,692 --> 01:22:27,286 لا زال لا يوجد جواب في مكتب العميد جونسون 992 01:22:27,321 --> 01:22:29,804 انتظري نعم 993 01:22:29,839 --> 01:22:33,272 جاك - أياً ما تفعلينه لا تذهبي لمكتبي- 994 01:22:33,307 --> 01:22:37,056 لديك 14 دقيقة- ماذا ؟- 995 01:22:37,091 --> 01:22:40,820 كانت أنا جاك لقد أوقعت بك 996 01:22:40,855 --> 01:22:46,363 لدي حاسوب مبرمج يتصل بك في وقت محدد بصوت معدل 997 01:22:46,398 --> 01:22:48,525 كيم , هذا ليس وقت المزاح 998 01:22:48,560 --> 01:22:53,033 لاقيني في مكتبك خلال عشر دقائق الساعة 11.40 , لا تتأخر 999 01:22:53,068 --> 01:22:54,559 كيم 1000 01:22:54,593 --> 01:22:56,359 كيم 1001 01:23:47,029 --> 01:23:48,496 نعم 1002 01:23:48,531 --> 01:23:50,738 جاك , لدي اسماء النساء في فرق فورستر القانوني 1003 01:23:50,773 --> 01:23:54,521 هن ثلاث هانا بيكر , 53 1004 01:23:54,556 --> 01:23:59,429 روزان كابوتو 47- و أوليفيا دوروثي 28- 1005 01:23:59,464 --> 01:24:01,859 و أوليفيا دوروثي 28 كيف عرفت ؟ 1006 01:24:01,894 --> 01:24:04,449 اسمها على القائمة التي أعطيتني إياها 1007 01:24:04,484 --> 01:24:08,468 أريدك أن تقومي بالبحث عن أوليفيا دوروثي و تحصلي على كل المعلومات الممكنة 1008 01:24:08,503 --> 01:24:12,009 و أرسليها بالفاكس لمكتبي افعليها الآن 1009 01:24:32,053 --> 01:24:33,777 مئة دولار أخرى و سأنتظر 1010 01:25:16,447 --> 01:25:18,455 ماذا تفعل هنا ؟ 1011 01:25:19,583 --> 01:25:22,285 هذه حقيبة لورين دوغلاس 1012 01:25:22,320 --> 01:25:26,076 سرقت اليوم و وجدتها في مكتبك 1013 01:25:29,221 --> 01:25:30,898 ماذا تفعل هنا ؟ 1014 01:25:30,933 --> 01:25:33,134 ماذا تفعل أنت هنا ؟ 1015 01:25:33,169 --> 01:25:37,111 هذا ما استخدمته لقتل ديل و سارا أم ليس لديك فكرة عن هذا ايضاً؟ 1016 01:25:38,240 --> 01:25:42,737 بلى لدي , لقد تركت أغراضي هنا في مكتبي لكي تأتي و تعثر عليها 1017 01:25:42,772 --> 01:25:46,360 لقد أقنعت هيئة المحلفين أن فورستر مذنب كيف لاأعرف أنك قتلت تلك النساء 1018 01:25:46,395 --> 01:25:48,121 من أرسلك ؟ 1019 01:25:48,156 --> 01:25:51,725 نعم , لدي مشتبه به في قضية ذبّاح سياتل 1020 01:25:51,760 --> 01:25:54,612 أعطني الهاتف ما مشكلتك ؟ 1021 01:25:54,647 --> 01:25:55,814 من أرسلك لهنا ؟ 1022 01:25:55,849 --> 01:25:57,417 أتعتقد أني غبي لأكتشف الأمر بنفسي 1023 01:25:57,452 --> 01:26:02,750 نعم , لأن أياً من أرسلك لهنا متورط في جرائم قتل ذباح سياتل 1024 01:26:02,785 --> 01:26:05,157 أوليفيا دوروثي 1025 01:26:05,192 --> 01:26:07,235 من هذه ؟ 1026 01:26:09,811 --> 01:26:15,483 نعم - تعال لمبنى - مكتب كونور الطابق السابع وحيداً 1027 01:26:17,953 --> 01:26:20,622 لديك خمس دقائق جاك 1028 01:26:22,232 --> 01:26:23,814 ماذا تفعل ؟ 1029 01:26:25,002 --> 01:26:29,827 ليس لدي وقت لاشرح هذا ابتعد عن الباب 1030 01:26:29,862 --> 01:26:31,708 هل ستطلق علي النار ؟ 1031 01:26:36,228 --> 01:26:37,512 نعم 1032 01:26:39,911 --> 01:26:41,505 أنا لا أجيد الإصابة 1033 01:26:44,727 --> 01:26:47,913 فرانك حين تصلك هذه الرسالة سأكون في مبنى ستيرن في الطابق السابع 1034 01:26:48,193 --> 01:26:49,754 تعال باسرع ما تستطيع 1035 01:28:48,920 --> 01:28:50,300 يا إلهي 1036 01:28:51,517 --> 01:28:57,681 دقيق في مواعيدك دكتور غرام سأمنحك تقدير جيد على مجهودك 1037 01:28:57,716 --> 01:29:01,833 العميد جونسون لم تمت و لكني واثقة أنها ستقول مرحبا لو استطاعت 1038 01:29:01,868 --> 01:29:05,113 بالنسبة لصديقتك البطلة كيم لم تنجح 1039 01:29:05,148 --> 01:29:07,340 أوليفيا ؟- حصلت على الاسم بشكل صحيح- 1040 01:29:07,375 --> 01:29:09,987 أوليفيا دوروثي , قاتلة مقلدة 1041 01:29:10,022 --> 01:29:14,522 كنت أتشوق لرؤية وجهك تبدو و كأن لا فكرة لديك 1042 01:29:18,357 --> 01:29:21,268 آمل أنه ليس مسدساً الذي تحمله 1043 01:29:21,303 --> 01:29:24,250 هل هذا مسدس دكتور غرام 1044 01:29:24,285 --> 01:29:25,640 ماذا تريدين؟ 1045 01:29:25,675 --> 01:29:27,191 هل هذا مسدس ؟ 1046 01:29:27,226 --> 01:29:29,059 لدي مسدس 1047 01:29:29,094 --> 01:29:36,091 افعل هذا : ضعه على الأرض و مرره لي 1048 01:29:38,395 --> 01:29:39,593 لي 1049 01:29:42,900 --> 01:29:44,945 حسناً 1050 01:29:48,812 --> 01:29:50,452 حسناً 1051 01:29:51,804 --> 01:29:53,360 سأمرر 1052 01:30:02,736 --> 01:30:05,529 مرة أخرى مرره لي 1053 01:30:10,362 --> 01:30:11,791 ببطء 1054 01:30:11,826 --> 01:30:13,660 و تراجع للخلف 1055 01:30:20,420 --> 01:30:21,936 أفضل 1056 01:30:45,060 --> 01:30:49,430 أريد أن أتحدث مع جون فورستر من فضلك أنا محاميته أوليفيا دوروثي 1057 01:30:49,465 --> 01:30:53,975 يراقبون اتصالاته ستربطينه 1058 01:30:54,010 --> 01:30:56,723 العبقري الدكتور غرام 1059 01:31:06,276 --> 01:31:08,949 ديل أخبرتني كم كنت جيداً معها 1060 01:31:08,984 --> 01:31:11,220 كانت ممتنة 1061 01:31:11,255 --> 01:31:16,135 رغم حقيقة أن الجنون هو مبدأ قانوني هذا لا يعني أنه ليس مريضا 1062 01:31:29,409 --> 01:31:33,047 ليتصل بي على هاتفي يعرف الرقم 1063 01:31:35,020 --> 01:31:36,746 ماذا تريدين ؟ 1064 01:31:36,781 --> 01:31:39,265 ما رأيك أن نبدأ باعتراف؟ 1065 01:31:39,300 --> 01:31:41,790 أعترف- بماذا ؟- 1066 01:31:41,825 --> 01:31:45,760 بماذا ؟ بكل شيء أعترف 1067 01:31:53,845 --> 01:31:56,402 أريدك أن تتحدث بوضوح و أريد الحقيقة 1068 01:31:56,437 --> 01:31:58,202 من أين أبدأ ؟ 1069 01:31:58,237 --> 01:32:01,119 جيني كيتس - جيني كيتس ؟- 1070 01:32:03,277 --> 01:32:04,876 أطفئه 1071 01:32:06,168 --> 01:32:08,320 أطفئه- أنا افعل - 1072 01:32:11,500 --> 01:32:13,584 مرة أخرى 1073 01:32:13,619 --> 01:32:17,222 لقد لقنت جيني كيتس - بأي محاكمة ؟- 1074 01:32:17,256 --> 01:32:21,693 لقد لقنت جيني كيتس في محاكمة جون فورستر 1075 01:32:21,728 --> 01:32:25,682 أعطيت شهادة زائفة 1076 01:32:27,577 --> 01:32:29,298 و جون فورستر أدين 1077 01:32:29,333 --> 01:32:31,169 بناء على شهادة كاذبة 1078 01:32:31,204 --> 01:32:33,319 بناء على شهادة كاذبة 1079 01:32:35,659 --> 01:32:38,939 هذه هديتي الصغيرة لجون , شكراً 1080 01:32:43,443 --> 01:32:47,548 ماذا تفعل ؟ هل تقيمني ؟ 1081 01:32:48,635 --> 01:32:51,015 أتبحث عن ضعف دكتور غرام؟ 1082 01:32:51,050 --> 01:32:54,687 كنت أتساءل ما التالي ؟ 1083 01:32:57,143 --> 01:33:03,543 ألن تعرض علي صفقة؟ تضحي بنفسك من اجل كيم و كارول 1084 01:33:03,578 --> 01:33:05,338 أنت البطل 1085 01:33:05,373 --> 01:33:08,956 هذا لن ينفع الآن كنت سأعرض عليك و لكن هذا لن ينفع 1086 01:33:08,991 --> 01:33:13,156 مرفوض ألديك أية حركات أخرى؟ 1087 01:33:13,191 --> 01:33:16,924 أو أنك صرفتها بسرعة 1088 01:33:16,959 --> 01:33:20,970 يمكنني أن أحرك عيني هكذا 1089 01:33:21,005 --> 01:33:27,703 انظري خلفك , شاهدي هناك شخص وراءك يوجه مسدساً على رأسك 1090 01:33:27,738 --> 01:33:29,736 كم لدي من الوقت ؟ 1091 01:33:29,771 --> 01:33:31,749 حوالي دقيقة 1092 01:33:31,784 --> 01:33:33,737 جاك 1093 01:33:33,772 --> 01:33:37,138 ما يكفي لكلماتك الأخيرة لن أحرمك منها 1094 01:33:37,173 --> 01:33:42,612 كل هذا التعذيب بسبب افتتان 1095 01:33:42,646 --> 01:33:44,468 ليس افتتانا 1096 01:33:45,695 --> 01:33:48,169 ما هو إذاً؟ 1097 01:33:50,805 --> 01:33:52,569 توقفي 1098 01:34:08,959 --> 01:34:11,002 أريد أن أوقف هذا 1099 01:34:12,616 --> 01:34:15,185 جون سيقدر نوعية عملي 1100 01:34:15,220 --> 01:34:19,932 توقيت المكالمات , توريط كل من هو قريب منك 1101 01:34:19,967 --> 01:34:23,253 تلقين كارول و كيم 1102 01:34:23,288 --> 01:34:27,244 إنه أنا من ورطك 1103 01:34:27,279 --> 01:34:29,728 أتعرفين ما الذي لا افهمه؟ 1104 01:34:29,763 --> 01:34:33,830 كيف يتخلى - بالله عليك- أي شخص عن إرادته الحرة؟ 1105 01:34:34,112 --> 01:34:36,516 كيف تفعلين هذا ؟- 45ثانية- 1106 01:34:36,551 --> 01:34:43,321 لقد رأيتك , أتي لصفي أتذكرك , أنت ذكية و مستقلة 1107 01:34:43,356 --> 01:34:49,822 تتحدين الأشياء , تحديتني تحديت الأفكار , أنت مستقلة 1108 01:34:49,857 --> 01:34:54,915 كيف تسمحين لنفسك أن يتم التلاعب بك من قبل هذا الرجل ؟ 1109 01:34:54,950 --> 01:34:56,515 30ثانية 1110 01:34:56,550 --> 01:34:59,092 ستتلقين العقاب عن هذا الرجل ؟ 1111 01:34:59,127 --> 01:35:01,014 إذا كان هذا ما يريده ليكن 1112 01:35:01,049 --> 01:35:04,590 أترى جاك أنا مؤمنة حقيقية 1113 01:35:04,625 --> 01:35:09,778 عليك أن تصدقي أن هناك عميل فيدرالي و مدسه مصوب لرأسك 1114 01:35:09,813 --> 01:35:12,371 في هذه اللحظة صدقيها 1115 01:35:12,406 --> 01:35:13,652 لا مزيد من الخداع 1116 01:35:13,687 --> 01:35:16,921 صدقي صدقيها 1117 01:35:16,956 --> 01:35:20,130 أعتقد أن وقتك انتهى دكتور غرام 1118 01:35:37,234 --> 01:35:38,829 جاك 1119 01:35:40,986 --> 01:35:44,761 جاك النجدة 1120 01:36:56,230 --> 01:36:58,121 أمسكت بك 1121 01:37:04,083 --> 01:37:08,869 أطلب إسعاف فوري في حرم جامعة إن دبل يو 1122 01:37:08,904 --> 01:37:12,654 ... أكرر , إسعاف فوري 1123 01:37:41,352 --> 01:37:42,591 نعم 1124 01:37:42,626 --> 01:37:45,472 أنا الضابط فينيغان من سجن والاو الا 1125 01:37:45,507 --> 01:37:48,576 هناك اتصال من جون فورستر لمحاميته أوليفيا دوروثي 1126 01:37:48,611 --> 01:37:50,021 صلني به 1127 01:37:50,056 --> 01:37:51,721 تفضل 1128 01:37:51,756 --> 01:37:56,078 أوليفيا , هل انتهيت مع غرام؟ 1129 01:37:56,113 --> 01:37:59,022 إنها في الأسفل- غرام؟- 1130 01:38:01,511 --> 01:38:03,419 دعني أكلم محاميتي من فضلك 1131 01:38:03,454 --> 01:38:04,970 لقد انتهت 1132 01:38:06,675 --> 01:38:12,046 تخدع محامية ساذجة في فريق الدفاع عنك 1133 01:38:12,081 --> 01:38:16,230 ..تدرك أنها تضررت نفسياً - عبقرية أليس كذلك؟- 1134 01:38:16,265 --> 01:38:20,652 تصدق هراءك , فماذا تفعل ؟ تجعلها تقتل الناس نيابة عنك 1135 01:38:20,687 --> 01:38:25,326 لكي تبقى حياً , هذه أقوى استراتيجية دفاعية سمعت بها 1136 01:38:25,361 --> 01:38:29,081 دكتور غرام , أنت تطري علي بخيالك الخصب 1137 01:38:29,116 --> 01:38:35,406 تصبح طالبة عندي , تبقيها بعيدة عن إجراء الاستئناف 1138 01:38:35,441 --> 01:38:42,464 ولكنها لا زالت محامية فلديها وصول غير محدود لك لكي تخططا للقاتل المقلد معاً 1139 01:38:42,499 --> 01:38:46,389 و تحصل على محاكمة جديدة و تعيش بسعادة دائمة 1140 01:38:46,424 --> 01:38:47,711 أليست هذه هي الحقيقة ؟ 1141 01:38:47,746 --> 01:38:51,022 دكتور غرام , أريدك أن تصغي جيداً 1142 01:38:51,057 --> 01:38:57,094 لأني حين أخرج من هنا , سأتناول وجبة ساخنة شهية 1143 01:38:57,129 --> 01:39:01,107 و أتوقف عند قبرك و أبول عليه 1144 01:39:02,498 --> 01:39:05,122 الآن أعطني محاميتي الملاك على الهاتف من فضلك 1145 01:39:05,157 --> 01:39:11,410 لقد ماتت , انتهى الأمر فورستر باستثناء الساعة , تستمر بالتكتكة 1146 01:39:11,445 --> 01:39:14,476 تيك تاك لديك 12 ساعة لتعيشها 1147 01:39:56,026 --> 01:39:57,748 كيف حال العميد جونسون؟ 1148 01:39:57,783 --> 01:40:01,807 لم تردني أن أتأخر عن الصف 1149 01:40:02,915 --> 01:40:06,973 جاك يجب أن أسألك شيئاً هل كانت أوليفيا تقول الحقيقة ؟ 1150 01:40:07,008 --> 01:40:08,792 هل لقنت جيني ما ستقوله في الشهادة؟ 1151 01:40:08,827 --> 01:40:11,475 أتعتقدين أن فورستر قتل كل هؤلاء ؟ 1152 01:40:11,510 --> 01:40:12,793 نعم 1153 01:40:12,828 --> 01:40:15,538 أخت جيني و الجميع ؟- نعم- 1154 01:40:15,573 --> 01:40:18,132 بدون اي شك - بالتأكيد- 1155 01:40:18,167 --> 01:40:20,204 ماذا كنت لتفعلي ؟ 1156 01:40:22,116 --> 01:40:28,066 لا تجيبي , فكري بالأمر العدالة و الحقيقة 1157 01:40:29,629 --> 01:40:32,017 أين يتقاطعان ؟ 1158 01:40:54,972 --> 01:40:56,657 مرحباً ايها الجميع 1159 01:41:00,932 --> 01:41:03,980 جون فورستر مات 1160 01:41:05,529 --> 01:41:12,198 إعدامه , ليس سبباً للاحتفال 1161 01:41:12,233 --> 01:41:22,412 و لكنه إشارة أن فصلاً في الطريق إلى العدالة قد اكتمل 1162 01:41:24,254 --> 01:41:32,650 أنا شخصياً .. لا أؤيد عقوبة الإعدام 1163 01:41:32,685 --> 01:41:38,352 أنا أؤيد حقوق الضحايا 1164 01:41:40,547 --> 01:41:45,090 أنا أؤيد أنهم يستحقون التعويض 1165 01:41:45,125 --> 01:41:54,699 مهما كان صغيراً أو مهماً مقارنة بمعاناة الخسارة 1166 01:41:55,965 --> 01:41:59,652 لقد عانيت من خسارة مماثلة 1167 01:41:59,687 --> 01:42:06,864 و مثل البعض منكم هنا قضيت ليالي الأرق 1168 01:42:06,899 --> 01:42:10,167 .....أحاول يائساً 1169 01:42:10,839 --> 01:42:16,158 أن أخفف من أثر غريزة الانتقام 1170 01:42:18,118 --> 01:42:22,990 و قد ... تساءلت 1171 01:42:24,033 --> 01:42:29,885 إذا كان سيخف هذا الألم في يوم ما 1172 01:42:31,359 --> 01:42:38,751 و تعلمت .. أن الزمن لا يشفي الجروح 1173 01:42:40,109 --> 01:42:45,115 و لكنه ... و بطريقة رحيمة 1174 01:42:48,617 --> 01:42:52,604 سيثلم الحواف بشكل خفيف ... 1175 01:42:58,031 --> 01:42:59,632 .... لذا 1176 01:43:07,808 --> 01:43:13,303 ما هو أول شيء يجب أن يتذكره المرء حن يدخل للمحكمة؟ 1177 01:43:14,566 --> 01:43:21,475 ترجمة طرفة القداح Tarafa@alkadah.com